Đi đến phần nội dung

ĉu vi scias ke mi skribis?

viết bởi Arpee, Ngày 29 tháng 8 năm 2010

Tin nhắn: 4

Nội dung: Esperanto

Arpee (Xem thông tin cá nhân) 05:52:56 Ngày 29 tháng 8 năm 2010

ptr n k sts n l ĉl
snkt st v nm
vn rĝc v
st vl v
kl n l ĉl tl nk sr l tr
Pnn nn ĉtgn dn l n hd
k prdn l n ŝldn nn
kl n nk prdns l n ŝldnt
n kndk nn n tntn
sd lbrg nn d l mlvr
ĉr v sts l rgd l frt k l glr trn
mn

Ĝi esta skribis kiel semitaj(Semitic) lingvojn.

Se mi skribintus (would have written?)sen spacio, ĉu ankoraŭ scius ke mi skrinbintis (Have written)?

Pardonu, mi ne estas flua en Esperanto.

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 07:13:38 Ngày 29 tháng 8 năm 2010

Tio estas evidente la Patro Nia.

Mi pensas, ke senvokalaj tekstoj estas pli bone kompreneblaj en aliaj lingvoj ol en Esperanto, ĉar en Esperanto la vokaloj (finaĵoj) havas gravan rolon en la signifo.

novatago (Xem thông tin cá nhân) 12:48:50 Ngày 29 tháng 8 năm 2010

Arpee:ĉu vi scias, kion mi skribis?

Ĝi estas skribita kiel en semidajn lingvojn.

Se mi skribintus (would have written?)sen spaco, ĉu ankoraŭ oni scius kion mi skribis (Have written)?

Pardonu, mi ne estas flua en Esperanto.
Ne zorgu pro la eraroj. Vi estas ĉi tie por lerni.

Mi klarigas iomete la korekton al vi. Se vi diras "ĉu vi scias ke mi skribis?", vi demandas pri via ago, ne pri kion vi skribis. La angla traduko de via demando estas: "Do you know I wrote?". Sed vi volas demandi Do you know what I wrote do ĉu vi scias, kion mi skribis?.

Ĝis, Novatago.

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 13:21:03 Ngày 29 tháng 8 năm 2010

Fakte oni devas diri kiel en semidaj lingvoj sen N-finaĵo.

Quay lại