Messages: 28
Language: Esperanto
sinjoro (User's profile) September 30, 2010, 3:16:50 PM
mat956:Sed la fadeno temas pri tio, kio estas skribita sur la butonoj, ja ne "mettre en marche". Nu, eble temas pri tre longa butonomister:Franclingve:Oni plej ofte diras en la franca:
por maŝino sur la butono estas skribita:
Marche/Arrêt [marŝ/are] funkcio/halto.
por ŝalti:
- "allumer" (ekbruligi) kiam temas pri lumo aŭ aparato
- "mettre en marche" (ekfunkciigi) kiam temas pri aparato (ne pri lumo)
--> el tio oni kreas la butonon "marche" (aŭ kelkfoje "on" kiam estas made-in-china-aĵo )
por malŝalti:
- "éteindre" (estingi) kiam temas pri lumo aŭ aparato
- "arrêter" (malfunkciigi) kiam temas pri aparato (ne pri lumo)
--> el tio oni kreas la butonon "arrêt" (aŭ kelkfoje "off" )
Eddycgn (User's profile) October 6, 2010, 4:54:44 PM
ruĝa butono = ŝaltita
simple....
BUMMMMMMM!!!!!!!!!
Abusonhhoson (User's profile) October 24, 2010, 7:03:59 AM
malŝalti:关
ŝalti:开
Eddycgn (User's profile) October 26, 2010, 7:59:21 PM
vidas vandenis:Tio estas la danĝero!Eddycgn:Verda butono = malŝaltitaĈu ne male?
ruĝa butono = ŝaltita
simple....
BUMMMMMM!!!!!!!!!
Eble pli bone :
+ aŭ –
oksigeno (User's profile) November 24, 2010, 7:17:43 PM
Ŝalti: ligar (ligi)
Malŝalti: desligar (malligi)
karasutengu (User's profile) December 7, 2010, 10:54:10 AM
En japana.
Ŝaltilon ŝaltas → 入れる(enirigis)
Ŝaltilon malŝaltas → 切る(tranĉas)
Sed en elektra termino.
Ŝaltilon ŝaltas → 回線を閉じる(Elektran lineon fermas)
Ŝaltilon malŝaltas → 回線を開く( Elektran lineon malfermas)
Ĉar tiu devenas de ŝaltila formo .
Ĝis
tesi_s (User's profile) December 13, 2010, 9:51:38 AM
fizikisto:En la germana: ein kaj ausEn la slovena:
En la angla: on kaj off
ŝalti - odpreti/vključiti
malŝalti - zapreti/izključiti
Ĝis
darkweasel (User's profile) December 13, 2010, 12:33:33 PM
darkweasel:Ĉar iuj ŝajne ne komprenis tion:
La demando de la fadeno ne estas pri la alilingvaj vortoj por "ŝalti" kaj "malŝalti", sed pri la skribaĵoj sur ŝaltiloj de elektraparatoj.