Đi đến phần nội dung

Cita célebre

viết bởi galvis, Ngày 24 tháng 4 năm 2007

Tin nhắn: 66

Nội dung: Español

henma (Xem thông tin cá nhân) 14:03:11 Ngày 07 tháng 3 năm 2009

galvis:Cuanto menos se lee, más daño hace lo que se lee.
Ésta me recordó: "Temo al hombre de un solo libro".

No estoy seguro de cómo traducirlo. Tal vez "Mi timas homon de unusola libro"...

O tal vez más explícito: "Mi timas homon, kiu konas nur unu libro".

Amike,

Daniel.

galvis (Xem thông tin cá nhân) 16:08:08 Ngày 07 tháng 3 năm 2009

--- Cuanto menos se lee, más daño hace lo que se lee ---
Ju malpli oni legas, des malpli utila estas tio kiun oni legas.

Es interesante ver cómo una misma idea puede expresarse de diversas formas.

henma escribió :
Ésta me recordó: "Temo al hombre de un solo libro".
Otra forma de traducción puede ser :

Unu-sola-libro homo, ne estas konfidinda.

ĝis

puertowiccan (Xem thông tin cá nhân) 21:45:13 Ngày 07 tháng 3 năm 2009

A mi me gusta mucho esta frase:

¨Podrán cortar todas las flores, pero no impedir la primavera.¨

Y de Ramón Emeterio Betances:

¨Los grandes no son grandes, es que estamos de rodillas.¨

galvis (Xem thông tin cá nhân) 02:16:30 Ngày 12 tháng 3 năm 2009

puertowiccan escribió :
¨Podrán cortar todas las flores, pero no impedir la primavera.¨
Yo lo traduzco asi:
Oni povas tranĉi la floraron, sed printempo ĉiam revenos.
¨Los grandes no son grandes, es que estamos de rodillas.¨
Granduloj ŝajnas grandaj ĉar ni surgenuas.

Aquí van dos nuevas citas :

"El que fácilmente promete, difícilmente cumple".

"Si hago sentir bien a las personas consigo mismas, el efecto retorna a mí en beneficio.
Si hago que se sientan mal consigo mismas, también se sentirán mal conmigo".

"Comunicación" Teódulo Escobar P.

--Ĝis--

kitzOgen (Xem thông tin cá nhân) 17:29:57 Ngày 18 tháng 3 năm 2009

Pongo una que aprendí en mis clases de latín.
latín: Dura lex, sed lex
español: la ley es dura, pero es ley
esperanto: leĝo estas dura, sed estas leĝo

---------------------------------------------
Y otra de Ovidio, poeta latino.

Apresúrate; no te fíes de las horas venideras. El que hoy no está dispuesto, menos lo estará mañana.

Urĝiĝu; ne konfidu venontajn horojn. Tiu kiu hodiaŭ ne estas preta, malpli ĝi estos morgaŭ.
---------------------------------------------

Las palabras elegantes no son sinceras; las palabras sinceras no son elegantes.
Lao-tsé (570 aC-490 aC) Filósofo chino.


Elegantaj vortoj ne estas sinceraj; vortoj sinceraj ne estas elegantaj.

---------------------------------------------
La uniformidad es la muerte; la diversidad es la vida. Bakunin, filósofo anarquista ruso.

La unuformeco estas la morto; la diverseco estas la vivo.
---------------------------------------------
Los estados poderosos sólo pueden sostenerse por el crimen. Los estados pequeños sólo son virtuosos porque son débiles.

La potencaj ŝtatoj dependas de krimo por subteniĝi. La malgrandaj ŝtatoj estas virtaj ĉar ili estas malfortaj.

(corregidme si me equivoco en las traducciónes).

astroly (Xem thông tin cá nhân) 17:13:13 Ngày 16 tháng 4 năm 2009

Lo que con violencia se obtiene, sólo con violencia se puede mantener.

Las emboscadas en un país ocupado son "terrorismo".

kitzOgen (Xem thông tin cá nhân) 23:23:31 Ngày 30 tháng 4 năm 2009

"Si deseas tener una vida sin complicaciones, entonces quédate en el rebaño" Friedrich Nietzsche .

"Se vi deziras vivi sen komplikaĵoj, do restu en grego".

Gxis

kitzOgen (Xem thông tin cá nhân) 21:03:11 Ngày 02 tháng 5 năm 2009

astroly:Lo que con violencia se obtiene, sólo con violencia se puede mantener.

Las emboscadas en un país ocupado son "terrorismo".
- Tio kio per violento oni akiras, nur per violento oni subtenas.

- La embuskoj en okupata lando estas "terorismo".

kitzOgen (Xem thông tin cá nhân) 21:08:39 Ngày 02 tháng 5 năm 2009

-Duda cuanto quieras, pero no dejes de actuar. Antonio Buero Vallejo (dramaturgo).

-Dubu tiom kiom vi volas, sed neniam ĉesi agi. Buero vallejo (dramisto, verkisto).

Shalmar (Xem thông tin cá nhân) 03:03:44 Ngày 03 tháng 5 năm 2009

"Uno de los errores mas granges del hombre es no hacer nada, por pensar que es poco lo que puede hacer" . no recuerdo donde lo lei pero me parecio muy motivante cuando recien conoci el esperanto.

Quay lại