メッセージ: 5
言語: English
Genjix (プロフィールを表示) 2010年9月17日 7:26:20
Can I have some rules when to use one or the other? I keep switching between them arbitrarily and realised I have no clue when to use one or the other.
Thanks
Roberto12 (プロフィールを表示) 2010年9月17日 9:20:32
1. Li donis katon al ĉiu de la virinoj = He gave a cat to each of the women (= many cats in total).
1. Li donis katon al ĉiuj de la virinoj = He gave a cat to all the woman (= only one cat).
tommjames (プロフィールを表示) 2010年9月17日 9:45:32
Roberto12:ĉiu de la virinojThat would be "ĉiu el la virinoj", like in the Ekzercaro:
Fundamenta Ekzercaro:al ĉiu el la infanoj mi donis po tri pomoj
Genjix (プロフィールを表示) 2010年9月17日 11:10:17
horsto (プロフィールを表示) 2010年9月17日 13:25:43
tommjames:Why not keeping things simple, that also has the advantage to avoid stupid mistakes:Roberto12:ĉiu de la virinojThat would be "ĉiu el la virinoj", like in the Ekzercaro:
Fundamenta Ekzercaro:al ĉiu el la infanoj mi donis po tri pomoj
Li donis katon al ĉiu virino.
al ĉiu infano mi donis po tri pomoj
...