Aportes: 6
Idioma: Esperanto
KoLonJaNo (Mostrar perfil) 3 de octubre de 2010 14:48:47
En la angla forumo aperis diskutfadeno pri manskribo, kiu ŝajne iom post iom ne plu apartenos al la bazaj scioj de homoj vivantaj en la cifereca epoko.
Antaŭ kelkaj jaroj mi verkis blogeron pri manskribita letero de L. L. ZAMENHOF kaj en ĝi prezentis foton de aŭtografo.
Mi defiis miajn legantojn malĉifri la tekston.
Se vi mem ŝatus provi, ĉu malnova kultura tekniko sufiĉas por tute konfuzi vin, jen la ligilo al la blogero pri ZAMENHOFa aŭtografo.
Mi ne malmenciu, ke la solvo de la enigmo troveblas en la blogero, kiun mi afiŝis tuj poste.
Kolonjano
Matthieu (Mostrar perfil) 3 de octubre de 2010 17:32:45
Genjix (Mostrar perfil) 3 de octubre de 2010 17:35:41
Miland (Mostrar perfil) 4 de octubre de 2010 14:56:59
D-ro L. Zamenhof 15a februaro 1912
Varsovio
str. Dzika, No. 9
Kara Sinjoro!
Mi X-e ricevis vian leteron (kaj mia edzino vian poŝtan karton), ol tiu mi X vidis, ke vi bonstate revenis hejmen - Vi ne bezonas X X X, ĉar kaj mi X vespere X X X, la X, X ne sed X; en la lasta tempo mi X-as tro nerva. Koran saluton al vi kaj al via estimata X
(Flanke) Al mia edzino rapide mi, L.L. Zamenhof
sinjoro (Mostrar perfil) 5 de octubre de 2010 17:02:56
Mi danke ricevis vian leteron (kaj mia edzino vian poŝtan karton), el kiu mi kun plezuro vidis, ke vi bonstate revenis hejmen. - Vi ne bezonas vin senkulpigi, ĉar (il? ja?) mi tiam vespere estis iom ekscitita, la kulpo estis ne Via, sed mia: en la lasta tempo mi estas tro nerva.
Koran saluton al vi kaj al via estimata edzino"
La vertikala frazo ŝajne estas "al mia edzino rapide mi" - sed kion li celis per tio?
darkweasel (Mostrar perfil) 6 de octubre de 2010 12:49:24