Può aiutarmi?
dari Continuum, 2 Desember 2010
Pesan: 49
Bahasa: Italiano
Continuum (Tunjukkan profil) 2 Desember 2010 09.59.58
Vorrei sapere come tradurre questa frase in italiano: “Mi estas manĝonta pomon.”
Grazie mille.
(Ne hezitu korekti min, ĉar mi estas nur komencanto en la bela itala lingvo!)
Continuum (Tunjukkan profil) 2 Desember 2010 10.36.47
"Sto per mangiare una mela."
EL_NEBULOSO (Tunjukkan profil) 2 Desember 2010 20.02.54
Continuum (Tunjukkan profil) 3 Desember 2010 08.12.57
EL_NEBULOSO:Ich werde einen Apfel essenIch spreche nicht Deutsch.
Non lo sai in italiano? per favore.
mnlg (Tunjukkan profil) 3 Desember 2010 08.18.12
Continuum:È Così?Confermo, è proprio così.
"Sto per mangiare una mela."
Continuum (Tunjukkan profil) 3 Desember 2010 08.22.09
mnlg:Grazie mille!Continuum:È Così?Confermo, è proprio così.
"Sto per mangiare una mela."
Continuum (Tunjukkan profil) 8 Desember 2010 13.52.48
Ho una nuova domanda:
Non capisco la differenza tra le parole "insieme" e "assieme". Chi può aiutarmi? per favore.
Grazie anticipatamente!
Eddycgn (Tunjukkan profil) 9 Desember 2010 18.19.25
Continuum:Salve a tutti!Salve!
Ho una nuova domanda:
Non capisco la differenza tra le parole "insieme" e "assieme". Chi può aiutarmi? per favore.
Grazie anticipatamente!
Per me non c'è differenza. Credo che la differenza sia storica:
stiamo insieme (stato)
andiamo assieme (moto, raggruppamento)
però oggi non ci bada più nessuno...
Ciao
Continuum (Tunjukkan profil) 9 Desember 2010 18.37.17
mnlg (Tunjukkan profil) 10 Desember 2010 08.25.09
Continuum:Non capisco la differenza tra le parole "insieme" e "assieme".Ottima domanda, non ci avevo mai pensato, e sì che sono italiano...
Dopo aver letto in giro per la rete, confermo quanto suggerito da Eddygcn. I due termini paiono essere liberamente intercambiabili. Aggiungo un paio di informazioni ulteriori:
- In generale si tende ad usare "insieme" per le persone e "assieme" per le cose, ma non è sempre vero.
- In alcune regioni può esserci una prevalenza per uno dei due termini, per quanto in generale "insieme" sia di gran lunga più usato.
- Un'altra coppia di parole con una struttura affine è "intorno"/"attorno".
Etimologia per insieme e assieme.