Słowo "przytulić" w esperanto...
ya magnifico94, 12 Desemba 2010
Ujumbe: 6
Lugha: Polski
magnifico94 (Wasifu wa mtumiaji) 12 Desemba 2010 7:09:40 alasiri
Anieripo (Wasifu wa mtumiaji) 12 Desemba 2010 7:58:34 alasiri
magnifico94:Jak brzmi odpowiednik słowa "przytulić" w esperanto? Bo w słowniku chyba nie ma tego słowa.Ja w papierowym słowniku znalazłem że to jest "karese alpremi" lub "karesi". A program "esperantilo" tłumaczy "przytulić" jako "brakumi"
biwlodek (Wasifu wa mtumiaji) 12 Desemba 2010 9:22:05 alasiri
Anieripo:magnifico94:Jak brzmi odpowiednik słowa "przytulić" w esperanto? Bo w słowniku chyba nie ma tego słowa.ĉirkaŭbraki - brać w ramiona, obejmować, uściskać (Reta Vortaro)
geo1963 (Wasifu wa mtumiaji) 13 Desemba 2010 11:39:59 asubuhi
magnifico94:Jak brzmi odpowiednik słowa "przytulić" w esperanto? Bo w słowniku chyba nie ma tego słowa.brakumi
ĉirkaŭbraki
Jest w moim słowniku z 41 tys. słów:
http://edu.i-lo.tarnow.pl/esp/util/vortaro/index.p...
Amike
Geo
LukiZ (Wasifu wa mtumiaji) 13 Desemba 2010 10:03:52 alasiri
biwlodek (Wasifu wa mtumiaji) 14 Desemba 2010 1:44:25 alasiri
Dobrą rekomendacją powyższej propozycji jest wielokrotne użycie tych właśnie słów przez L.L. Zamenhofa (odsyłacze do konkretnych przykładów są np w http://www.reta-vortaro.de/revo/).
Słowa budowane na rdzeniu "brak/" (ramię) wskazują bardziej na obejmowanie (brak/um/i - obejmować ramionami) niż przytulanie.