Mesaĝoj: 50
Lingvo: Français
Altebrilas (Montri la profilon) 2012-aprilo-10 21:54:16
Pourquoi écrire un chat quand ça se prononce tchatte. On dit bien tchatter, non? Une langue où l'on ne peut même plus appeler un chat un chat, c'est une langue moribonde...

Djino (Montri la profilon) 2012-aprilo-10 22:04:26
Dans ce cas autant dire "è une"... Je serais alors plutôt pour une réforme sur la prononciation du français! lol ^^
un chat = un cha
des chats = dè chas
la chasse = la chase
des animaux = dè animals (sans "z" de liaison)
une table = une table
des tables = dè tables
ça ferait un bon gros nettoyage hahahaha
Altebrilas (Montri la profilon) 2012-aprilo-11 07:58:51

Leonez (Montri la profilon) 2012-aprilo-11 20:42:26

Altebrilas:On peut toujours réformer la prononciation, mais personne n'obligera les gens à appliquer une telle réforme, surtout s'ils se comprennent mieux sans!
Djino (Montri la profilon) 2012-aprilo-12 00:02:09
les professeurs, journalistes, etc. doivent être les premiers à appliquer les réformes jusqu'à ce qu'elles deviennent la normale pour les générations futures
HaleBopp (Montri la profilon) 2012-aprilo-19 16:23:36
Ses défenseurs se retranchent souvent derrière l'étymologie pour justifier autant d'inepsie. Et c'est grâce à cela que l'on doit écrire "intermittent" avec 2 "t" et 1 "e" et "concomitant" avec 1 "t" et 1 "a". Comme c'est intéressant !
L'héritage, la culture, c'est bien beau, mais nos ancêtres étaient-ils parfaits ? N'avaient-ils pas le droit de faire des erreurs au début ? Et ces erreurs, devons nous les perpétuer avec obéissance ? Si on a un père alcoolique, cela veut dire par respect de la famille et des traditions que l'on se doit aussi d'être alcoolique ?
Et puis cet argument étymologique ne tient pas la route parce qu'on trouve une foule de contre-exemples, comme "agresser" qui vient du latin "aggredi".
Donc il me semble que l'orthographe est bien à l'image de la langue française, complexe, rigide, péremptoire, parfois illogique. Je m'en rends compte tous les jours et cette lourdeur me pèse d'autant plus maintenant que j'ai goûté à la liberté de l'espéranto.
Je ne suis par conséquent pas hostile à une réforme de l'orthographe (et de plusieurs règles de grammaire), mais les quelques mesurettes de 1990 ou d'autres rafistolages qui pourraient être décidés plus tard ne vont pas changer le problème de fond de la difficulté du français. Pour améliorer franchement et efficacement le français il faudrait de tels changements (orthographe phonétique, suppression du subjonctif…) que ça ne ressemblerait plus à du français et qu'aucun français n'accepterait ça (moi le premier).
Alors, à quoi bon dépenser du temps et de l'énergie avec la réforme de l'orthographe ? Quelle importance ? Desserrer un peu les chaînes ne nous fera pas sortir de prison. Maintenant je suis complètement décomplexé vis à vis de ça, grâce à l'espéranto, parce que je sais qu'il existe quelque chose de meilleur et je m'épanouis là-dedans. Je refuse de me prendre à nouveau la tête avec quelque chose qui me l'a si souvent prise.
Pour finir, je vous laisse méditer avec ça, essayez d'expliquer ces 2 phrases à un étranger :
"Cela suppose que tu viennes."
"Je suppose que tu viendras."
Bon kouraje !

Altebrilas (Montri la profilon) 2012-aprilo-20 09:31:52
"Cela suppose que tu viennes."
"Je suppose que tu viendras."
C'est simple: dans le premier cas, on ne sait pas si la personne viendra: on se place dans une hypothèse imaginaire.
Dans le second, on suppose qu'elle viendra, ce qui est dit explicitement.
Vous pourriez mettre les deu'x dans la même phrase (à la répétition près, qui n'est pas jolie):
Cela suppose que tu viennes, et je suppose que tu viendras (bien).
Cela suppose que tu viennes, mais je suppose que tu ne viendras pas.
HaleBopp (Montri la profilon) 2012-aprilo-20 18:34:51
Bon, alors du coup je propose un nouveau défi. Celui-là était manifestement trop facile.

Comment expliquer à un étranger "c'est nous" et "ce sont eux". Il s'agit d'un pluriel dans les 2 cas ??
Attention, toute réponse du genre "parce que c'est comme ça" est refusée.

cxevino (Montri la profilon) 2012-julio-05 18:10:39
MoutOp (Montri la profilon) 2012-julio-05 20:21:12
HaleBopp:Je ne suis pas d'accord avec toi. Une langue est belle aussi par son histoire ! Et d'autant plus si elle n'est pas logique et mathématique. Me dire que "nénuphar" est une mauvaise interprétation étymologique, me rend la langue française plus belle encore ! Quand on est passé comme moi par le grec et le latin, on se rend compte que beaucoup de règles qui semblent arbitraires ne le sont en fait pas. Les mots sont beauxx ! Apprendre une langue étrangère, c'est aussi apprendre ses incohérences, et par elles sa culture. C'est plus compliqué, mais c'est plus méritoire !
Au sujet des problèmes d'enseignement et des différences classes populaires / classes aisées, le problème est un véritable enjeu de société très complexe et - malheureusement - très peu traité. Mais plutôt que de baisser le niveau général, ne devrions-nous pas plutôt essayer de le monter en mettant plus de moyens dans l'éducation ?
Maintenant, ça pose des problèmes au niveau de la communication internationale. Mais l'espéranto est là pour ça, non ?