前往目錄

Débuter en espéranto

貼文者: seba1515, 2010年12月16日

訊息: 19

語言: Français

sev (顯示個人資料) 2010年12月16日下午9:36:17

crescence:Il est à l'adresse Apogilo
J'ai trouvé une coquille / Mi trovis eraron :

"Selektu vian tekston kaj ĝin kopiu en la tondejon per la klavkombino CTRL+C, aŭ per alklako de la destra musbutono."

crescence (顯示個人資料) 2010年12月17日下午12:36:52

sev:

J'ai trouvé une coquille / Mi trovis eraron :

"Selektu vian tekston kaj ĝin kopiu en la tondejon per la klavkombino CTRL+C, aŭ per alklako de la destra musbutono."
Je ne vois pas l'erreur. Peux-tu me la souligner en rouge ? ridulo.gif Je te remercie...

darkweasel (顯示個人資料) 2010年12月17日下午12:48:05

crescence:
sev:

J'ai trouvé une coquille / Mi trovis eraron :

"Selektu vian tekston kaj ĝin kopiu en la tondejon per la klavkombino CTRL+C, aŭ per alklako de la destra musbutono."
Je ne vois pas l'erreur. Peux-tu me la souligner en rouge ? ridulo.gif Je te remercie...
Elektu vian tekston kaj ĝin kopiu en la tondejon per la klavkombino CTRL+C, aŭ per alklako de la dekstra musbutono.

crescence (顯示個人資料) 2010年12月17日下午1:48:19

darkweasel:
Elektu vian tekston kaj ĝin kopiu en la tondejon per la klavkombino CTRL+C, aŭ per alklako de la dekstra musbutono.
Merci à toi pour cette correction. Si tu vois d'autres erreurs sur le site, merci de me les signaler...

sudanglo (顯示個人資料) 2010年12月17日下午2:29:23

Dans ce contexte, je ne trouve pas que 'selektu' soit une erreur.

En plus - oni klakigas la dekstran musbutonon - oni alklakas tion kio estas sur la ekrano.

sev (顯示個人資料) 2010年12月17日下午2:47:26

Je n'avais pas remarqué "selektu". Je ne sais pas... http://www.reta-vortaro.de/revo/art/selekt.html

Donc "alklaki al" ou "alklaki -n", c'est bien ça ?

Je ne voudrais pas avoir l'air de chipoter, j'adore le contenu de ton site, il est vraiment terrible et m'a fait perdre une bonne heure. A propos, j'espère que les nombreuses corrections gratuites ne te prennent pas trop de temps.

Mais puisque "Qui bene amat bene castigat" (Qui aime bien, châtie bien), -j'ai trouvé ça dans le wiktionnaire- quelques remarques :
- Il y a un bug à la page "citations".
- Graphiquement, la page d'accueil est un peu touffue.
- On rêverait de pouvoir ré-utiliser tout ça grâce à une licence creative common (mais ça, ce n'est pas une critique, seulement un souhait. On ne sait jamais, qui ne demande rien n'a rien).

darkweasel (顯示個人資料) 2010年12月17日下午4:33:54

sudanglo:Dans ce contexte, je ne trouve pas que 'selektu' soit une erreur.
Selon ReVo, selekti n'a qu'un sens biologique.

sudanglo:En plus - oni klakigas la dekstran musbutonon - oni alklakas tion kio estas sur la ekrano.
Peut-être le mieux: oni klakas per la dekstra musbutono. Dans la phrase que crescence veut dire: per dekstrabutona klako.

crescence (顯示個人資料) 2010年12月17日下午5:12:16

darkweasel:
Peut-être le mieux: oni klakas per la dekstra musbutono. Dans la phrase que crescence veut dire: per dekstrabutona klako.
Cette traduction me plaît bien. Je fais la correction sur ma page. Merci !

crescence (顯示個人資料) 2010年12月17日下午5:23:25

sev:
Je ne voudrais pas avoir l'air de chipoter, j'adore le contenu de ton site, il est vraiment terrible et m'a fait perdre une bonne heure. A propos, j'espère que les nombreuses corrections gratuites ne te prennent pas trop de temps.
Ca me prend du temps mais quand on aime...
sev:
- Il y a un bug à la page "citations".
Je suis en train de réécrire toutes mes pages afin d'afficher les lettres accentuées de l'espéranto, et c'est un bazar terrible... Du coup je fais des c...ries. J'avais déplacé la page des citations. Elle est remise à sa bonne place.
sev:
- Graphiquement, la page d'accueil est un peu touffue.
Faudra que j'y réfléchisse...
sev:
- On rêverait de pouvoir ré-utiliser tout ça grâce à une licence creative common (mais ça, ce n'est pas une critique, seulement un souhait. On ne sait jamais, qui ne demande rien n'a rien).
C'est quoi une licence creative common ?

Et... merci pour l'attention que tu as portée à mon site et la critique (toujours utile).

回到上端