У садржају

oni

од crescence, 01. јануар 2011.

Поруке: 4

Језик: Français

crescence (Погледати профил) 01. јануар 2011. 09.22.44

Bonjour et bonne année à toutes et à tous !

Est-ce que le pronom "oni" a les deux sens français de "on" :

1. on = impersonnel : Ex : Vend-on des cartes postales dans ce magasin ?

2. on = nous : Ex : On viendra vous voir dès que possible.

Je vous remercie.

myris (Погледати профил) 01. јануар 2011. 10.40.04

crescence:Bonjour et bonne année à toutes et à tous !

Est-ce que le pronom "oni" a les deux sens français de "on" :

1. on = impersonnel : Ex : Vend-on des cartes postales dans ce magasin ?

2. on = nous : Ex : On viendra vous voir dès que possible.

Je vous remercie.
Bertilo répond à cette question

En iuj lingvoj oni-pronomo povas esti uzata kun la signifo “ni”. Tio ne eblas en Esperanto: — Kiel vi fartas, amikoj? — Nu, *oni* sufiĉe bone vivas! Diru: ...ni sufiĉe bone vivas.

crescence (Погледати профил) 01. јануар 2011. 11.04.03

myris:

Bertilo répond à cette question

En iuj lingvoj oni-pronomo povas esti uzata kun la signifo “ni”. Tio ne eblas en Esperanto: — Kiel vi fartas, amikoj? — Nu, *oni* sufiĉe bone vivas! Diru: ...ni sufiĉe bone vivas.
Je m'en doutais. Dankon pro via respondo, kaj mi deziras al vi bonan novan jaron !

Altebrilas (Погледати профил) 02. јануар 2011. 17.11.09

En français parlé, ça simplifie la conjugaison en alignant la première personne du pluriel sur la majorité des autres: je chante, tu chantes, il chante, on chante, ils chantent.

En espéranto, ça complique en rajoutant une syllabe inutile.

Вратите се горе