Đi đến phần nội dung

Dankon pro, dankon por

viết bởi ratkaptisto, Ngày 02 tháng 1 năm 2011

Tin nhắn: 18

Nội dung: Deutsch

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 06:45:37 Ngày 13 tháng 1 năm 2011

Naja, wenn du meinst. PMEG kennt da zwar keinen Unterschied, aber wenn jemand das so benutzen will, möge er's tun.

johmue (Xem thông tin cá nhân) 08:13:41 Ngày 13 tháng 1 năm 2011

darkweasel:Naja, wenn du meinst. PMEG kennt da zwar keinen Unterschied, aber wenn jemand das so benutzen will, möge er's tun.
Ich interpretiere PMEG da etwas anders als du. PMEG sagt, dass sowohl bei "danki" als auch bei "pagi" beide Varianten (pro und por) korrekt sind. (cit: Ambaŭ dirmanieroj estas same logikaj.) Es sagt aber nirgendwo, dass beide Varianten gleichbedeutend sind. Durch die unterschiedlichen Bedeutungen von "por" (Ziel/Zweck) und "pro" (Grund) haben die Varianten eben eine entsprechend unterschiedliche Bedeutung.

Eigentlich doch logisch, oder?

Johannes

ratkaptisto (Xem thông tin cá nhân) 19:52:11 Ngày 13 tháng 1 năm 2011

Kara amikoj,

mi estas komencanto kaj mi nun dankas pro viaj helpoj, ankaux mi dankos por via helpo, kiam mi havos demandojn.

Cxu la frazo estas senerara? sal.gif

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 20:37:01 Ngày 13 tháng 1 năm 2011

ratkaptisto:Karaj amikoj,

mi estas komencanto kaj mi nun dankas pro viaj helpoj, ankaux mi dankos por via helpo, kiam mi havos demandojn.

Cxu la frazo estas senerara? sal.gif
Fast! rido.gif (Siehe meine Korrektur.)

johmue (Xem thông tin cá nhân) 21:00:44 Ngày 13 tháng 1 năm 2011

ratkaptisto:Kara amikoj,

mi estas komencanto kaj mi nun dankas pro viaj helpoj, ankaux mi dankos por via helpo, kiam mi havos demandojn.

Cxu la frazo estas senerara? sal.gif
Auch von mir eine kleine Korrektur:

"mi dankas ankaŭ pro via helpo, kiam ..."

"ankaŭ" steht immer vor dem, was "auch gemeint" ist. Wenn du sagst "ankaŭ mi dankas" heißt das strenggenommen "nicht nur sonstwer sondern auch ich danke" und man würde denken "Hä? Wer außer ratkaptisto dankt denn noch?"

Kein besonders schlimmer Fehler, "ankaŭ" wird oft falsch gesetzt.

Aber "danki pro" und "danki por" hast du richtig verwendet.

amike salutas

Johannes

ratkaptisto (Xem thông tin cá nhân) 21:19:56 Ngày 13 tháng 1 năm 2011

okulumo.gif Mi komprenas kaj dankas pro ( demando.gif ne por demando.gif ) viaj korektoj, kara darkweasel kaj johmue. sal.gif

ratkaptisto (Xem thông tin cá nhân) 21:21:17 Ngày 13 tháng 1 năm 2011

karaj

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 06:18:43 Ngày 14 tháng 1 năm 2011

johmue:
Auch von mir eine kleine Korrektur:

"mi dankas ankaŭ pro via helpo, kiam ..."

"ankaŭ" steht immer vor dem, was "auch gemeint" ist. Wenn du sagst "ankaŭ mi dankas" heißt das strenggenommen "nicht nur sonstwer sondern auch ich danke" und man würde denken "Hä? Wer außer ratkaptisto dankt denn noch?"

Kein besonders schlimmer Fehler, "ankaŭ" wird oft falsch gesetzt.
Du hast grundsätzlich schon Recht, aber schau mal da: La pozicio de ankaŭ.

Das, was du sagst, ist also eine ausgezeichnete Empfehlung für einen klaren Stil, aber keine verpflichtende Regel - deshalb habe ich es auch nicht ausgebessert.

Quay lại