Fechado
No máximo 500 mensagens.
Mensagens: 3012
Idioma: Deutsch
Hermann (Mostrar o perfil) 23 de fevereiro de 2010 07:01:59
EL_NEBULOSO (Mostrar o perfil) 23 de fevereiro de 2010 12:44:03
krevis und ŝutis hast du als Gegenwart übersetzt, darauf passe ich beim Korrekturlesen immer besonders auf, weil ich es selbst auch oft so übersetze.
Tippfehler beim vdlt sind natürlich besonders schwierige (und unfaire) Hürden.

Gerald
Hermann (Mostrar o perfil) 23 de fevereiro de 2010 12:54:25
Sätze wie aus dem Bundesgesetzblatt:
KRIBRI
Sieben, durchsieben, aussieben
Apartigi per multetrua instrumento la dikajn erojn de solidaj materioj disde la pli maldikaj aŭ subtilaj eroj:
Per viellöchrigem Werkzeug die dicken Stücke aus festen Materialien getrennt von den dünneren oder feinen Teilen absondern:
Mit einem durchlöcherten Gerät die groben von den feinen Stoffen trennen.
Ni kribris sablon por ke kribraĵoj ne vundu ludantajn infanojn.
Wir siebten Sand damit Ausgesiebtes/Siebgut nicht spielende Kinder verwunde.
Mi uzas kribritan farunon por bakado de kuketoj.
Ich verwende gesiebtes Mehl zum Backen von Küchlein.
Ĉerpi akvon per kribrilo (vane labori).
Mit einem Sieb Wasser schöpfen (vergebliche Arbeit).
Metu makaronion en kribrileton, por disigi ĝin disde la akvo.
Gib Makkaroni in ein Siebchen, um sie vom Wasser zu scheiden.
La sunaj radioj kribriĝis tra la folioj.
Die Sonnenstrahlen rieselten/zerstreuten sich (Weiß einer ein passendes, intransitives Verb?) durch die Blätter.
Hermann (Mostrar o perfil) 23 de fevereiro de 2010 12:58:02

darkweasel (Mostrar o perfil) 24 de fevereiro de 2010 06:52:36

HAZARDO
Zufall
Prospera aŭ malprospera okazo, neantaŭvidebla kaj sendependa de nia volo aŭ penado:
Gutes oder schlechtes Ereignis, das nicht vorhersehbar und von unserem Willen und unserer Anstrengung nicht abhängt.
Per hazardo kaj ne pro malamikeco li puŝis min.
Zufällig und nicht aus Feindschaft stieß er mich.
Hazardo estas malbona gardo.
Der Zufall ist ein schlechter Schutz.
Ni ne planis la renkontiĝon - ĝi estis hazarda.
Wir haben das Treffen nicht geplant - es war zufällig.
Pardonu! Mi vundis vin hazarde.
Entschuldigung! Ich habe dich zufällig verwundet.
Kiu nenion hazardas, nenion gajnas.
Wer nichts riskiert, gewinnt nichts.
Hermann (Mostrar o perfil) 24 de fevereiro de 2010 06:57:20
Herzlichen Glückwunsch, Darkweasel!



EL_NEBULOSO (Mostrar o perfil) 24 de fevereiro de 2010 07:19:52
Du bist tatsächlich noch so jung?
Dachte mir, da hat jemand aus Spaß ein Jugendfoto reingegeben.

Gerald
darkweasel (Mostrar o perfil) 24 de fevereiro de 2010 13:22:47
EL_NEBULOSO:Ja, bin ich.
Du bist tatsächlich noch so jung?
Dachte mir, da hat jemand aus Spaß ein Jugendfoto reingegeben.

stefanspaul (Mostrar o perfil) 24 de fevereiro de 2010 16:18:58

Multajn feliĉajn revenojn de via naskiĝtago mi deziras!
darkweasel (Mostrar o perfil) 24 de fevereiro de 2010 18:08:48
stefanspaul:Auch dir vielen Dank!
Multajn feliĉajn revenojn de via naskiĝtago mi deziras!