본문으로

닫힘
글 500개 까지.

vorto de la tago en germana lingvo

글쓴이: hoplo, 2007년 5월 13일

글: 3012

언어: Deutsch

darkweasel (프로필 보기) 2011년 7월 23일 오전 11:58:24

Samstag, 23. Juli 2011:

S. 82, 9. Beitrag
EL_NEBULOSO:KONTO

Konto

1. Komerca skriba kalkulo pri ŝuldoj aŭ havoj de aparta persono:

1. Geschriebene, geschaeftliche Berechnung ueber die Schulden oder Guthaben einer bestimmten Person:

Mi havas kurantan (bank)konton en tiu ĉi banko.

Ich habe ein Korrentkonto bei dieser Bank hier.

Nia kontisto nun okupiĝas pri kalkuloj.

Unser Buchfuehrer beschaeftigt sich jetzt mit den Berechnungen.

Ĉu vi estas kontulo de nia banko?

Sind sie Kontoinhaber bei unserer Bank?

Multaj riĉuloj havas sekretajn bankkontojn en Svislando.

Viele Reiche haben geheime Bankkonten in der Schweiz (aktuelle Thematik!).

2. En komputa sistemo por pluraj uzantoj, datumo indikanta, kiujn komputilajn rimedojn rajtas uzi uzanto (kaj po kiom da ili).

In Computersystemen fuer mehrere Benuetzer, wird durch die (EDV-)Daten angezeigt, welche Rechnerresourcen ein Nutzer benuetzen darf (und wie viel von diesen).

Tian konton de uzanto identigas ties salutnomo.

Dein Nutzerkonto erkennt deinen Benutzernamen (wieder).

Ni rajtas nuligi vian konton, se vi ne provos damaĝi la sistemon.

Wir duerfen ihr Konto schliessen, wenn sie versuchen das System zu beschaedigen.

Geraldo

maratonisto (프로필 보기) 2011년 7월 23일 오후 4:45:47

darkweasel:
Min interesas, ĉu iam malaperos privilegiiteco de tiu religio.
Mich interessiert, ob die Privilegierung jener Religion irgendwann verschwinden wird.
Warum Privilegierung = privilegiiteco?
Vielleicht einfach privilegieco?

darkweasel (프로필 보기) 2011년 7월 23일 오후 6:41:53

maratonisto:
darkweasel:
Min interesas, ĉu iam malaperos privilegiiteco de tiu religio.
Mich interessiert, ob die Privilegierung jener Religion irgendwann verschwinden wird.
Warum Privilegierung = privilegiiteco?
Vielleicht einfach privilegieco?
privilegiiteco = die Eigenschaft, privilegiert zu sein
Da gibt es auf Deutsch, würde ich sagen, keine sinnvollere Übersetzung.

privilegieco = eco esti privilegia? eco esti privilegio?

darkweasel (프로필 보기) 2011년 7월 24일 오전 7:28:29

Sonntag, 24. Juli 2011:

S. 83, 8. Beitrag
stefanspaul:Ihr wart ja richtig fleißig, während ich meinem Patenkind bei der Erneuerung seines Taufversprechens hilfreich zur Seite stand! (Und seinen Eltern bei der anschließenden Vernichtung von Alkohol und sonstigen Köstlichkeiten sal.gif )

Dann mal sehen, wo ich ein paar Fehler einbauen kann:

KOMPLIMENTO
KOMPLIMENT

1. Gratulaj flataj vortoj adresataj al iu:
1. Beglückwünschende, schmeichelnde Worte, die an jemanden gerichtet sind:

Li diras komplimentojn al ĉiuj virinoj.
Er macht allen Frauen Komplimente.

Okaza komplimento ne iras al testamento.
Ein gelegentliches Kompliment schlägt sich nicht im Testament nieder.

Ili komplimentis min pro mia sukceso.
Sie machten mir Komplimente wegen meines Erfolges.

Mi dankas vin pro viaj komplimentaj vortoj!
Ich danke dir für deine schmeichelhaften Worte!

Mia koramiko estas tre komplimentema kaj flatema.
Mein Geliebter macht sehr gern Komplimente und ist sehr schmeichelhaft.

2. Ĝentilaj ceremoniaj formuloj:
2. Freundliche, feierliche Formulierungen:

Manieroj kaj komplimentoj apartenas al la akcepta saluto.
Manieren und Komplimente sind Bestandteil eines akzeptablen Grußes.

Komplimentu ŝin komisie de mi.
Erweise ihr eine Höflichkeit in meinem Auftrag.

darkweasel (프로필 보기) 2011년 7월 25일 오전 5:26:42

Montag, 25. Juli 2011:

S. 84, 6. Beitrag
TED110:BANALA - banal, einfach

Ordinare, ofte uzata de ĉiu kaj tial seninteresa pro senoriginaleco:
Gewöhnlich, da von allen genutzt, und deswegen uninteressant des Fehlens von Individualität wegen. (ohn-originalität-wegen)

Serĉu aliajn komplimentojn, ĉar la viaj estas tre banalaj.
Finde andere Komplimente, denn die Deinen sind sehr fade.

Ili kverelas pro banalaĵoj de la ĉiutaga vivo.
Sie streiten Alltagslapalien wegen.

La partoprenantoj senreviĝis pri la kongreso banaleco de la programo.
Die Teilnehmer wurden von der Geistlosigkeit des Programmes im Kongress enttäuscht.

La konstanta uzado banaligas eĉ la plej originalajn esprimojn.
Der ständige Gebrauch verbraucht sogar die originellsten Sprüche.

darkweasel (프로필 보기) 2011년 7월 26일 오전 6:20:43

Dienstag, 26. Juli 2011:

S. 84, 9. Beitrag
EL_NEBULOSO:AKCIDENTO

Unfall

Malfeliĉa okazaĵo, kaŭzanta materiajn aŭ korpajn damaĝojn:

Unglueckliches Ereignis, materielle oder koerperliche Schaeden verursachend.

Li suferis akcidenton sur la strato.

Er hatte einen Unfall auf der Strasse.

Mi havas asekuron kontraŭ akcidentoj.

Ich habe eine Versicherung gegen Unfaelle (eigentlich wohl nur, um die finanziellen Folgen zu mildern, gegen Unfaelle helfen ja nur Vorsicht und Vorsorge).

Ŝia morto estis akcidenta.

Ihr Tod war ein Unfall.

Mi estis vundita dum laborakcidento (dum profesia laboro).

Anmerkung: Sollte das nicht estis vundata heissen, um die Gleichzeitigkeit auszudruecken? Schliesslich war er ja waehrend des Arbeitsunfalls verletzt worden. Ansonsten muesste er ja noch vor dem Unfall verletzt worden sein.

Ich wurde waehrend eines Arbeitsunfalls verwundet (waehrend der beruflichen Arbeit).

Bonan dimanĉon, Geraldo

P.S. Heute erschien es mir eher kurz und nicht zu schwierig, als Naturwissenschaftler muss man nur aufpassen, dass man laboro nicht als Labor uebersetzt, wuerde in dem Fall ja trotzdem einen Sinn ergeben. sal.gif

darkweasel (프로필 보기) 2011년 7월 27일 오전 6:33:22

Mittwoch, 27. Juli 2011:

S. 85, 8. Beitrag
stefanspaul:Dann mal auf ein Neues!

ENTUZIASMO
BEGEISTERUNG, ENTHUSIAMUS

Emocia fervoro kaj arda emo al io:
Emotionelle Leidenschaft und sehnliche Begierde nach etwas:

Tio varmigis en ni la amon kaj entuziasmon por la ideo pri la kongreso.
Dies entfachte in uns die Liebe und die Begeisterung für die Idee über den Kongress.

Li estis tre entuziasma pri Esperanto.
Er war sehr begeistert über Esperanto.

Ĉiuj partoprenantoj entuziasme kantis kaj dancis.
Alle Teilnehmer sangen und tanzten mit Begeisterung.

Ŝi tre entuziasmas pri la ideo kaj pretas helpi, se bezonatos.
Sie begeistert sich sehr für die Idee und ist bereit zu helfen, sollte es nötig werden.

La novaĵo min entuziasmigis.
Die Neuigkeit begeisterte mich.

Ili sciis, ke estos multe da laboro, sed tamen tre entuziasmiĝis.
Sie wissen, dass es viel Arbeit sein wird, aber doch begeisterten sie sich.

La entuziasmuloj estas tre bezonataj por la homa progresado.
Die Schwärmer sind für den menschlichen Fortschritt dringend erforderlich.

Was übersehen? Ihr werdet es sicherlich finden.

jeckle (프로필 보기) 2011년 7월 27일 오후 2:50:45

Ili sciis, ke estos multe da laboro, sed tamen tre entuziasmiĝis.
Sie wissen, dass es viel Arbeit sein wird, aber doch begeisterten sie sich.
Sie wussten ...
wurde in der ersten Runde anscheinend übersehen.

darkweasel (프로필 보기) 2011년 7월 28일 오전 6:21:38

Donnerstag, 28. Juli 2011:

S. 86, 3. Beitrag

TWM:hier ein bisschen morgentlicher Denksport okulumo.gif

TRADICIO
Herkommen, Tradition, Überlieferung

Buŝa transdonado de opinioj, ideoj, moroj, ritoj, mitoj kaj simile de unu generacio al alia, kaj tio, kio estas tiel transdonita:
Mündliche Überlieferund von Meinungen, Ideen, Bräuchen, Ritualen, Mythen und ähnlichen von einer Generation zu einer anderen, und das, was so überliefert wurde:

Nia familio havas tradicion renkontiĝi dum dimanĉoj.
Unsere Familie hat eine Tradition sich sonntags zu treffen.

Mi eksciis multon pri tiu lando, popolaj tradicioj kaj kutimoj.
Ich erfuhr viel über dieses Land, Traditionen der Befölkerung und der Kultur.

Printempa festo estas la plej grava el la tradiciaj festoj de ĉinoj.
Ein/Das Frühlingsfest ist das wichtigste Traditionsfest in China.

Tradicie la ekspozicio okazas junie.
??? --> bekomm da keinen Sinn rein

Multaj miaj samlandanoj tradicias veturi ripozi al Francio.
Viele meiner Landsleute fahren traditionel zum Ausruhen nach Frankreich.

xantcha (프로필 보기) 2011년 7월 28일 오전 6:34:27

darkweasel:
Tradicie la ekspozicio okazas junie.
??? --> bekomm da keinen Sinn rein
Übersetzungsvorschlag:

Die Austellung findet traditionell im Juni statt.

다시 위로