إلى المحتويات

مغلق
الرسائل كحد أقصى 500

vorto de la tago en germana lingvo

من hoplo, 13 مايو، 2007

المشاركات: 3012

لغة: Deutsch

darkweasel (عرض الملف الشخصي) 6 أبريل، 2012 1:43:38 م

Mi 2012-04-04:

KAŬRI
kauern, hocken

1. Sidi sur la kalkanoj
(Auf den Fersen sitzen)

Se vi malobeos, vi kaŭros en angulo de la ĉambro!
Wenn du/ihr/Sie nicht gehorchen wirst/werdet/werden, wirst du/werdet ihr/werden Sie in einer Ecke des Zimmers hocken!

Iuj homoj kaŭriĝas por preĝi antaŭ la manĝado.
Manche Leute kauern sich hin, um vor dem Essen zu beten.

Kiam vi dormas, ne kuŝu kaŭre.
Wenn du schläfst/ihr schlaft/Sie schlafen, lieg/liegt/liegen Sie nicht kauernd.

2. Sidi kuntiriĝante por sin kaŝi aŭ por eksalti
(Sich zusammenziehend sitzen, um sich zu verstecken oder um wegzuspringen)

Malbonuloj kaŭris en la ombro kaj atendis homojn por ataki ilin.
Bösewichte kauerten im Schatten und warteten auf Menschen, um sie anzugreifen)

Mia kato ĉiam kaŭriĝas kiam ekvidas iun birdon.
VORSICHT! GRAMMATIKFEHLER IM ORIGINAL! Hier fehlt im Nebensatz ein Subjekt: ... kiam li/ŝi/ĝi ekvidas iun birdon.
(Meine Katze kauert sich immer nieder, wenn sie irgendeinen Vogel sieht.

darkweasel (عرض الملف الشخصي) 6 أبريل، 2012 1:48:37 م

Do 2012-04-05:

KIRLI
quirlen, umrühren

Komuniki al likvaĵo rapidan turniĝan movon, kiu kutime naskas ŝaŭmon
(Einer Flüssigkeit eine schnelle Drehbewegung kommunizieren, die üblicherweise Schaum hervorruft)

Ŝi metis iom da spico en supon, kirlis ĝin kaj denove gustumis.
Sie gab ein bisschen Würze in eine Suppe, rührte sie um und kostete noch einmal.

Mi tre ŝatas kirlitan kremon kun sukero.
Ich mag gequirlte Krem mit Zucker sehr gern.

Tie estis danĝere ĉar kirloventego proksimiĝis.
Dort war es gefährlich, weil ein Hurrikan sich näherte.

Mi ne sciis kion fari; la pensoj kirliĝis en mia cerbo.
Ich wusste nicht, was ich tun sollte; die Gedanken drehten sich in meinem Gehirn.

Frostis kaj neĝeroj kirliĝis en la aero.
Es war frostig und Schneeflocken wirbelten in der Luft.

Por rapida kirlado de ovoj estas oportune uzi kirlilon.
Für schnelles Umrühren von Eiern ist es praktisch, einen Schneebesen zu verwenden.

En nia lando estas amasa kirliĝo de eksterlandanoj.
In unserem Lande ist ein Riesenauflauf von Ausländern.

La folioj falas de la arboj kaj kirle flugas.
Die Blätter fallen von den Bäumen und wirbeln herum.

darkweasel (عرض الملف الشخصي) 6 أبريل، 2012 7:05:30 م

Fr 2012-04-06:

KLOPODI
sich anstrengen, sich abmühen

1. Maltrankvile aŭ ekscitiĝe zorgi
(Unruhig oder erregt umsorgen)

La prezidento pensis kaj klopodis pri la loĝantaro.
Der Präsident dachte an die Einwohnerschaft und mühte sich um sie ab.

Ekhavante hundeton ili ekhavis klopodojn.
Als er einen Hund bekam, begann er, Mühe zu haben.

Vi ne sukcesos klopodigi min pri via infano!
Du wirst/Ihr werdet/Sie werden es nicht schaffen, mich zur Anstrengung um dein/euer/Ihr Kind zu bringen!

2. Uzi sian kapablon kaj energion por efektivigi ion per ĉiuspecaj provoj
(Seine Fähigkeit und Energie benutzen, um etwas durch Versuche aller Art zu verwirklichen)

Ni multe klopodis por trovi taŭgan kaj malmultekostan loĝejon.
Wir haben uns sehr abgemüht, um einen geeigneten und billigen Wohnort zu finden.

Ŝiaj klopodoj ĉe laborejo plaĉis al la estro.
Ihre Anstrengungen an einem (sic) Arbeitsplatze gefielen dem Chef.

Post klopoda laboro mi estis promociita.
Nach anstrengender Arbeit wurde ich befördert.

Estu pli klopodema ĉe viaj studoj!
Sei/Seid/Seien Sie fleißiger bei deinen/euren/Ihren Studien.

---
Übrigens: Das Inhaltsverzeichnis sollte seit heute (mit Ausnahme der reinen Zitate bisheriger Übersetzungen bzw. Links zu solchen auf den Seiten 196 bis 263; die kommen aber auch noch) fertig sein! rideto.gif

darkweasel (عرض الملف الشخصي) 9 أبريل، 2012 6:11:05 م

So 2012-04-08:

CEDI
nachgeben, klein beigeben, abtreten

1. Ne kontraŭstari, ne plu kontraŭbatali, ne plu rezisti
(Nicht entgegenstehen, nicht mehr bekämpfen, nicht mehr widerstehen)

Finfine la malamika armeo cedis.
Endlich gab die feindliche Armee nach.

Ŝia koramiko cedis al ŝia deziro havi kolieron kun diamantoj.
Ihr Freund gab ihrem Wunsche, eine Halskette mit Diamanten zu haben, nach.

Viaj cedoj al la deziroj de via infano nur dorlotas lin.
Dein/Euer/Ihr Nachgeben gegenüber den Wünschen deines/eures/Ihres Kindes verwöhnt es nur.

Kiam finiĝos via cedado al kapricoj de via edzino?
Wann wird dein/Ihr Nachgeben gegenüber den Launen deiner/Ihrer Ehefrau aufhören?

La diskuto estis trankvila, ĉar la diskutantoj estis cedemaj.
Die Diskussion war ruhig, weil die Diskutanten nachgiebig waren.

Finfine vi kapablis malcedi al liaj kapricoj.
Endlich warst du/wart ihr/waren Sie fähig, seinen Launen nicht nachzugeben.

2. Lasi al iu ion, kion oni okupis, posedis aŭ pretendis:
(Jemandem etwas überlassen, das man besetzt, besessen oder beansprucht hat)

La reĝo cedos la tronon al sia plej maljuna filo.
Der König wird den Thron seinem jüngsten Sohne überlassen.

Tiu domo estu mia cedaĵo al vi.
Jenes Haus sei mein Nachlass an dich/euch/Sie.

Nur vi rajtas uzi la vojaĝbileton; ĝi estas necedebla.
Nur du darfst/ihr dürft/Sie dürfen den Fahrschein benutzen; er ist nicht übertragbar.

Li forcedis la tutan sian heredaĵon al malhonestuloj.
Er hinterließ sein ganzes Erbe Unehrlichen.

darkweasel (عرض الملف الشخصي) 9 أبريل، 2012 6:14:43 م

Mo 2012-04-09:

EKSPEDI
abschicken, aufgeben

Sendi al difinita adreso, loko (pakaĵon, leteron ktp.)
(An eine bestimmte Adresse, Örtlichkeit [ein Paket, einen Brief usw.] senden)

Nepre ekspedu telegramon al viaj gepatroj.
Schick/Schickt/Schicken Sie unbedingt ein Telegramm an deine/eure/Ihre Eltern.

Ni povas spekti la hororfilmon; mi jam ekspedis la infanojn en la liton.
Wir können den Horrorfilm anschauen; ich habe die Kinder schon ins Bett geschickt.

Oni ricevas rabaton por dek ekspedoj.
Man bekommt für zehn Sendungen einen Rabatt.

Kie troviĝas la ekspedejo de ĉi tiu revuo?
Wo befindet sich die Poststelle dieser Zeitschrift?

Mi kontentas pri la ekspedisto - mi ricevas ekspeditaĵojn ĝustatempe.
Ich bin mit dem Zusteller zufrieden - ich bekomme Sendungen rechtzeitig.

La ekspresa ekspedado kostas pli multe.
Die Expresssendung kostet mehr.

darkweasel (عرض الملف الشخصي) 10 أبريل، 2012 7:15:01 م

Di 2012-04-08:

ARDI
glühen

1. Esti blanke varma, varmega, brulegi
(Weiß ??? warm, heiß sein, brennen)

En fajrujo ardas karboj kaj ŝtipoj.
An einer Feuerstelle glühen Kohlen und Klötze.

Atentu - la forno estas arda! Ĝi estis ege ardigita.
Pass/Passt/Passen Sie auf - der Ofen ist glühend! Er ist sehr zum Glühen gebracht worden.

Metu ankoraŭ unu ŝtipon en la ardejon.
Gib/Gebt/geben Sie noch einen Klotz auf die Feuerstelle.

Malseka herbo ekbrulis pro disblovita ardaĵo.
Nasses (sic!!!) Gras entbrannte wegen eines durcheinandergeblasenen glühenden Dings.

2. Esti tre pasia, tre fervora, ekstreme viveca
(Sehr leidenschaftlich, sehr begeistert, extrem lebhaft sein)

Mi ne estas juna, sed mia koro ardas.
Ich bin nicht jung, aber mein Herz glüht.

Mi ĝojis vidi ŝiajn ardantajn okulojn.
Ich freute mich, ihre glühenden Augen zu sehen.

Ni komencis ludi - nin infektis ŝia ardo.
Wir begannen, zu spielen - uns infizierte ihre Glut.

jeckle (عرض الملف الشخصي) 10 أبريل، 2012 8:17:26 م

blanke varma
Da war wohl ein Schmied am Werk; kommt von Weissglut. In der Esse wird das Eisen auf Weissglut erhitzt. Das ist die höchstmögliche Temperatur für Eisen bevor es "verbrennt". Daher kommt auch: Jemanden zur Weissglut bringen/treiben.

darkweasel (عرض الملف الشخصي) 10 أبريل، 2012 8:19:56 م

jeckle:blanke varma
Da war wohl ein Schmied am Werk; kommt von Weissglut. In der Esse wird das Eisen auf Weissglut erhitzt. Das ist die höchstmögliche Temperatur für Eisen bevor es "verbrennt". Daher kommt auch: Jemanden zur Weissglut bringen/treiben.
Hm, ok, danke, jetzt versteh ich zumindest, was es bedeuten soll. Ideen für Übersetzungen ...?

jeckle (عرض الملف الشخصي) 11 أبريل، 2012 5:33:38 ص

So würde ich es auch übersetzen ...

1. Esti blanke varma, varmega, brulegi
(weißglühend, heiß sein, brennend)
(weißglühend, heiß sein; brennen)

Zur Ergänzung: im revo findet sich das Wort inkandeska für weißglühend.

darkweasel (عرض الملف الشخصي) 11 أبريل، 2012 9:08:58 م

Inhaltsverzeichnis

Mi 2012-04-11:

ĈIFI
zerknüllen, zerknittern

Difekti ion per kunpremo kaj fari multajn senordajn faldojn
(Etwas durch Zusammendrücken beschädigen und viele unordentliche Falten machen)

Ŝi ĉifis lian leteron kaj forĵetis ĝin.
Sie zerknüllte seinen Brief und warf ihn weg.

La verkisto nur ĉifadis la paperon - li ne sukcesis elpensi ion interesan.
Der Autor hat das Papier nur zerknittert - er hat es nicht geschafft, sich etwas Interessantes auszudenken.

Ordigu vian ĉifitan liton!
Mach dein/Macht euer/Machen Sie Ihr zerknittertes Bett!

Silko estas neĉifebla.
Seide ist nicht zerknitterbar.

عودة للاعلى