לתוכן העניינים

סגור
Max. 500 messages.

vorto de la tago en germana lingvo

של hoplo, 13 במאי 2007

הודעות: 3012

שפה: Deutsch

TED110 (הצגת פרופיל) 5 בדצמבר 2007, 19:40:23

stefanspaul:
Oder ganz frei: Keine Antwort ist auch eine
Stefan
Kam das aus der Stummfilmzeit rideto.gif ?

TWM (הצגת פרופיל) 6 בדצמבר 2007, 00:05:58

white knight:
Bonvolu doni al mi tiun ĉokoladan platon. Bitte gib mir diese schokoladigen Scheiben.
Ob hier eine "Tafel Schokolade" gemeint ist?
ja klar.. beim übersetzten habe ich darüber nachgedacht, wie das auf deutsch heißt.... boah, bin wohl schon zu lange weg aus deutschland okulumo.gif

TED110 (הצגת פרופיל) 6 בדצמבר 2007, 19:19:26

Für Auslandsdeutsche kann ich dann nur die DW auf 6720kHZ LW empfehlen.

TWM (הצגת פרופיל) 7 בדצמבר 2007, 09:20:17

Danke, aber bin ja bald wieder daheim. okulumo.gif aber schon seltsam, wie schnell man so einfache begriffe "vergisst"

TWM (הצגת פרופיל) 7 בדצמבר 2007, 11:37:04

miste.. ich hatte das wort des tages übersetzt und dachte eigentlich, dass ich das hier reingestellt habe... aber wo ist es hin? malgajo.gif

TWM (הצגת פרופיל) 7 בדצמבר 2007, 12:42:03

hm... kannst du auch gar nicht, da ich das von gestern übersetzt hatte okulumo.gif aber ich glaub, ich hab vergessen nach der Vorschau auf senden zu klicken

TED110 (הצגת פרופיל) 7 בדצמבר 2007, 17:03:32

TWM:miste.. ich hatte das wort des tages übersetzt und dachte eigentlich, dass ich das hier reingestellt habe... aber wo ist es hin? malgajo.gif
Ja... das wollte ich auch gerade sagen lango.gif

homojKunHomoj (הצגת פרופיל) 7 בדצמבר 2007, 22:41:21

DIGESTI
verdauen

1. Fari la digeston de:
1. Die Verdauung von etwas machen:
Li malbone digestas lakton.
Er verdaute Milch schwerlich.
Mi prenis digestigan (faciligantan la digestadon) medikamenton.
Ich nahm ein Verdauungsmedikament (die Verdauung erleichternd)
Io malbonas pri ŝia digesta aparato (organoj, kiuj kunhelpas al digesto).
Irgendetwas mangelte an ihrem Verdauungstrakt (Organe, die bei der Verdauung helfen)
Li ofte spertas misdigeston.
Er hat oft Verdauungsstörungen.

2. Asimili, tolere akcepti:
2. Anpassen, erdulden
Ili devas digesti sian historion.
Sie müssen ihre Vergangenheit bewältigen.
Infanoj legu bone digesteblajn verkojn.
Kleine Kinder sollten verständliche Werke lesen.
Tiuj filozofiaj libroj estas nedigesteblaj por mi.
Diese philosophischen Bücher kann ich nicht verstehen.

stefanspaul (הצגת פרופיל) 10 בדצמבר 2007, 17:34:57

DELICA
DELIZIÖS, KÖSTLICH, WOHLSCHMECKEND

Delikata ĝuo (gastronomia kaj simile):
Delikater Genuss (gastronomisch und ähnlich):

Kun granda delico mi manĝis tiun bongustegan kukon.
Mit großem Genuss verzehrte ich diesen wohlschmeckenden Kuchen.

Ŝi regalis nin per delica manĝaĵo.
Sie bewirtete uns mit köstlichen Speisen.

Manĝi tiun frukton estas pli delice ol gustumi iun ajn dolĉaĵon.
Diese Frucht zu essen ist köstlicher als irgendeine Süßigkeit zu probieren.

Nur damit ihr wisst, dass es mich noch gibt. In der Schule hat die Runde der letzten schriftlichen Überprüfungen und Klassenarbeiten begonnen, und für mich als Musiker ist vor Weihnachten immer Hochkonjunktur, was Konzerte anbelangt.

Schönen Abend noch!

Hermann (הצגת פרופיל) 11 בדצמבר 2007, 07:18:34

Ich wollte schon eine Suchmeldung aufgeben...

Und falls ich als vermißt gemeldet werden sollte: Das passiert mir vor Weihnachten öfters. Nach Neujahr bin ich wieder mit von der Partie.

לראש הדף