Zamknięte
Maks. 500 wiadomości.
vorto de la tago en germana lingvo
od hoplo, 13 maja 2007
Wpisy: 3012
Język: Deutsch
TED110 (Pokaż profil) 5 grudnia 2007, 19:40:23
stefanspaul:Kam das aus der Stummfilmzeit ?
Oder ganz frei: Keine Antwort ist auch eine
Stefan
TWM (Pokaż profil) 6 grudnia 2007, 00:05:58
white knight:ja klar.. beim übersetzten habe ich darüber nachgedacht, wie das auf deutsch heißt.... boah, bin wohl schon zu lange weg aus deutschlandBonvolu doni al mi tiun ĉokoladan platon. Bitte gib mir diese schokoladigen Scheiben.Ob hier eine "Tafel Schokolade" gemeint ist?
TED110 (Pokaż profil) 6 grudnia 2007, 19:19:26
TWM (Pokaż profil) 7 grudnia 2007, 09:20:17
TWM (Pokaż profil) 7 grudnia 2007, 11:37:04
TWM (Pokaż profil) 7 grudnia 2007, 12:42:03
TED110 (Pokaż profil) 7 grudnia 2007, 17:03:32
TWM:miste.. ich hatte das wort des tages übersetzt und dachte eigentlich, dass ich das hier reingestellt habe... aber wo ist es hin?Ja... das wollte ich auch gerade sagen
homojKunHomoj (Pokaż profil) 7 grudnia 2007, 22:41:21
verdauen
1. Fari la digeston de:
1. Die Verdauung von etwas machen:
Li malbone digestas lakton.
Er verdaute Milch schwerlich.
Mi prenis digestigan (faciligantan la digestadon) medikamenton.
Ich nahm ein Verdauungsmedikament (die Verdauung erleichternd)
Io malbonas pri ŝia digesta aparato (organoj, kiuj kunhelpas al digesto).
Irgendetwas mangelte an ihrem Verdauungstrakt (Organe, die bei der Verdauung helfen)
Li ofte spertas misdigeston.
Er hat oft Verdauungsstörungen.
2. Asimili, tolere akcepti:
2. Anpassen, erdulden
Ili devas digesti sian historion.
Sie müssen ihre Vergangenheit bewältigen.
Infanoj legu bone digesteblajn verkojn.
Kleine Kinder sollten verständliche Werke lesen.
Tiuj filozofiaj libroj estas nedigesteblaj por mi.
Diese philosophischen Bücher kann ich nicht verstehen.
stefanspaul (Pokaż profil) 10 grudnia 2007, 17:34:57
DELIZIÖS, KÖSTLICH, WOHLSCHMECKEND
Delikata ĝuo (gastronomia kaj simile):
Delikater Genuss (gastronomisch und ähnlich):
Kun granda delico mi manĝis tiun bongustegan kukon.
Mit großem Genuss verzehrte ich diesen wohlschmeckenden Kuchen.
Ŝi regalis nin per delica manĝaĵo.
Sie bewirtete uns mit köstlichen Speisen.
Manĝi tiun frukton estas pli delice ol gustumi iun ajn dolĉaĵon.
Diese Frucht zu essen ist köstlicher als irgendeine Süßigkeit zu probieren.
Nur damit ihr wisst, dass es mich noch gibt. In der Schule hat die Runde der letzten schriftlichen Überprüfungen und Klassenarbeiten begonnen, und für mich als Musiker ist vor Weihnachten immer Hochkonjunktur, was Konzerte anbelangt.
Schönen Abend noch!
Hermann (Pokaż profil) 11 grudnia 2007, 07:18:34
Und falls ich als vermißt gemeldet werden sollte: Das passiert mir vor Weihnachten öfters. Nach Neujahr bin ich wieder mit von der Partie.