Al contingut

Tancat
Max. 500 messages.

vorto de la tago en germana lingvo

de hoplo, 13 de maig de 2007

Missatges: 3012

Llengua: Deutsch

KoLonJaNo (Mostra el perfil) 9 d’abril de 2008 23.48.36

1. Tiu parto de la horizonto, ĉe kiu la suno ŝajne leviĝas, kaj laŭ kiu oni tradicie sin direktas.
1. Jener Teil des Horizontes, an welchem die Sonne sich scheinbar erhebt, und gegen welchen man sich der Überlieferung nach hinwendet.
Li bone orientiĝas en nekonata urbo.
Er orientiert sich gut in einer unbekannten Stadt.
Multaj miaj konatoj loĝas en Proksimoriento.
Viele meiner Bekannten wohnen im nahen Osten.
Und dafür sagt man besser "okcidenta Azio", weil das sonst nur Europäer verstehen ...

Und die Amis kennen unseren Nahen als Mittleren bzw. unseren Mittleren als Fernen Osten. okulumo.gif

Oder weiß jemand, wo deren "Naher Osten" liegt?

Grüße,
Kolonjano

stefanspaul (Mostra el perfil) 10 d’abril de 2008 4.50.59

KoLonJaNo:1. Jener Teil des Horizontes, an welchem die Sonne sich scheinbar erhebt, und gegen welchen man sich der Überlieferung nach hinwendet.
So habe ich das auch in meiner Vorrede zur Übersetzung vermutet.
Li bone orientiĝas en nekonata urbo. Er orientiert sich gut in einer unbekannten Stadt.
Klein, aber fein!
Oder weiß jemand, wo deren "Naher Osten" liegt?
Um Gottes Willen, das sind ja wir! sal.gif

Danke,
Stefan

stefanspaul (Mostra el perfil) 10 d’abril de 2008 4.50.59

KoLonJaNo:1. Jener Teil des Horizontes, an welchem die Sonne sich scheinbar erhebt, und gegen welchen man sich der Überlieferung nach hinwendet.
So habe ich das auch in meiner Vorrede zur Übersetzung vermutet.
Li bone orientiĝas en nekonata urbo. Er orientiert sich gut in einer unbekannten Stadt.
Klein, aber fein!
Oder weiß jemand, wo deren "Naher Osten" liegt?
Um Gottes Willen, das sind ja wir! sal.gif

Danke,
Stefan

stefanspaul (Mostra el perfil) 10 d’abril de 2008 11.16.03

Hoppla! Da hatte ich wohl versehentlich einen Doppelklick auf "Senden" gemacht.

Ihr merkt, ich bin in Übersetzerlaune. Eine leere Netzpost an mich (stef.paul ĉe gmx.de) mit "Eh! Lass mich auch mal!!" in der Betreffzeile, und ich bin sofort ruhig!

OSCEDI
GÄHNEN

Pro dormemo, malsato, laciĝo aŭ enuo, malfermi la buŝon per nevola spasma movo de ekspiro, sekvanta de longa elspiro:
Den Mund öffnen durch einen ungewollten, plötzlichen Atemstoß aufgrund von Schläfrigkeit, Hunger, Ermüdung oder Langeweile, gefolgt von einem langen Ausatmen:

La prelego estis tre enua kaj ĉiuj studentoj komencis oscedi.
Die Vorlesung war sehr langweilig und alle Studenten begannen zu gähnen.

Mi timis proksimiĝi al la oscedanta abismo.
Ich fürchtete mich, mich dem gähnenden Abgrund zu nähern.

"Mi sentas min tre laca," diris ŝi post granda oscedo.
"Ich fühle mich recht abgespannt," sagte sie nach langem Gähnen.

La oscedado de infano montris, ke li jam volas dormi.
Das fortwährende Gähnen des Kindes zeigte an, dass es schon schlafen möchte.

Ab nächster Woche gehen bei mir die nächsten Klassenarbeiten los, dann werde ich von alleine etwas ruhiger...

KoLonJaNo (Mostra el perfil) 10 d’abril de 2008 19.48.16

Hallo allerseits!
Pro dormemo, malsato, laciĝo aŭ enuo, malfermi la buŝon per nevola spasma movo de ekspiro, sekvanta de longa elspiro:
(Ich nehme an, dass da sekvata stehen sollte.)
Den Mund öffnen durch einen ungewollten, plötzlichen Atemstoß aufgrund von Schläfrigkeit, Hunger, Ermüdung oder Langeweile, gefolgt von einem langen Ausatmen:
(Atemstoß kenne ich nicht. Und der DUDEN auch [noch] nicht. Aber das muss ja nix bedeuten ...)
La prelego estis tre enua kaj ĉiuj studentoj komencis oscedi.
unbedingt enuiga (enui ist im Dt. reflexiv: sich langweilen!)
La oscedado de infano montris, ke li jam volas dormi.
Das fortwährende Gähnen des Kindes zeigte an, dass es schon schlafen möchte.
Wobei die Vorlage hier sogar das Geschlecht des Kindes preisgibt. Aber das lässt sich im Dt. natürlich nicht so einfach wiedergeben: des Kindes ..., dass er ... würde ein bisschen sonderbar klingen.

Abendliche Grüße,
Kolonjano

P.S.: Im Hintergrund läuft gerade noch die Sendung "Nachtphase" des Kölner Hochschulradios "Kölncampus".

stefanspaul (Mostra el perfil) 11 d’abril de 2008 9.17.32

Hallo Kolonjano!

Beim Atemstoß war ich mir auch nicht ganz sicher, habe aber dann nachgegoogelt. Erstaunlich, was man dabei so alles findet - auch noch medizinisch fundiert.

Leider ist mein Esperanto noch nicht so gut, dass ich in der Lage wäre den Originaltext zu verbessern. Wenn's mal so weit ist, schreib' ich mich "von" Paul sal.gif!

Es gibt noch viel zu tun...

Amike,
Stefan von Paul

P.S. Die Sendung im Kölncampus-Radio hätte mich natürlich brennend interessiert. Gibt es die vielleicht noch irgendwo im Netz zu hören?

stefanspaul (Mostra el perfil) 15 d’abril de 2008 14.29.47

Die freundliche Frau Lorenz von Kölncampus-Radio schickt mir den Sendemitschnitt zu. Ich werde ihn bald vorliegen haben. Wen's interessiert, bitte melden.

Da das vdlt heute so schön kurz ist, stürz ich mich gleich drauf, bevor es jemand anderes tut. Here goes:

IGNORI
IGNORIEREN

Ne voli scii; intence ne atenti; konscie preterlasi:
Nicht wissen wollen; absichtlich nicht beachten; bewusst übergehen:

Mi amas ŝin, sed ŝi ignoras min.
Ich liebe sie, aber sie ignoriert mich.

La infano estas ignorata de siaj gepatroj.
Das Kind männlichen Geschlechts (extra für Dich, Kolonjano sal.gif) wird von seinen Eltern ignoriert.

Vi estos punita pro ignorado de la reguloj.
Du wirst wegen (der) Nichtbeachtung der Regeln bestraft werden.

Nia movado estis ignorebla tiutempe.
Zu jener Zeit war es noch möglich unsere Bewegung zu ignorieren. (Geht das noch besser, richtiger?)

La ordonoj de la estro estas neignoreblaj.
Den Anweisungen des Vorsitzenden ist Folge zu leisten. (Hmm, muss halt schnell gehen.)

Eilige Grüße!

KoLonJaNo (Mostra el perfil) 15 d’abril de 2008 20.13.50

Hallo!

stefanspaul:Die freundliche Frau Lorenz von Kölncampus-Radio schickt mir den Sendemitschnitt zu. Ich werde ihn bald vorliegen haben. Wen's interessiert, bitte melden.
Ich bin daran interessiert.
La infano estas ignorata de siaj gepatroj.
Das Kind männlichen Geschlechts (extra für Dich, Kolonjano sal.gif) wird von seinen Eltern ignoriert.
Nur dass ich hier keinen Hinweis auf das Geschlecht des Kindes sehe ...
Eilige Grüße!
Nicht ganz so eilige Grüße aus dem regenreichen Nippes,
Kolonjano

stefanspaul (Mostra el perfil) 15 d’abril de 2008 21.44.03

Hallo Kolonjano!

Von Kölncampus Radio erwarte ich noch diese Woche eine CD. Je nach Länge des Beitrags kann ich diesen evtl in eine mp3 umwandeln und Dir als Mail schicken, oder ich kopiere die CD und sende sie an Deine Postanschrift, die Du mir dann geben müsstest.

Zum Geschlecht des Kindes: Da ist mir wohl ein Fehler unterlaufen. Ich dachte "infano" wäre für männlich und "infanino" für weiblich. Erst später fiel mir das "li" im Nebensatz auf. Und in meinem Fall, den Du zu Recht monierst, kann "sian" ja sowohl für männlich als auch für weiblich stehen.

Aber ich hab ja immer noch die Ausrede "Mi estas komencanto."

Du nicht! sal.gif

Amike,
Stefan

KoLonJaNo (Mostra el perfil) 15 d’abril de 2008 22.24.50

stefanspaul:Von Kölncampus Radio erwarte ich noch diese Woche eine CD. Je nach Länge des Beitrags kann ich diesen evtl in eine mp3 umwandeln und Dir als Mail schicken, oder ich kopiere die CD und sende sie an Deine Postanschrift, die Du mir dann geben müsstest.
Eine Stunde Audio in Stereo als 128 kbit/s-MP3 sollte vielleicht noch gerade so in mein GoogleMail-Postfach passen. okulumo.gif

Wollen die eigentlich Geld für diesen Service?

Ein blindes Mitglied unseres lokalen E-Klubs hat auch schon eine Zusage erhalten.

(Einen Podcast haben die ja anscheinend nicht. Wäre auf die Dauer vielleicht billiger als der Versand von Silberscheiben ...)

Und unseren Vorsitzenden wollte der verantwortliche Redakteur natürlich auch mit so etwas beglücken. Schließlich war Harald SCHMITZ maßgeblich an der Sendung beteiligt ...
Aber ich hab ja immer noch die Ausrede "Mi estas komencanto."
"Jen la ideala vojo: komencunto --- komenconto --- *puf* (momenta komencanteco) --- komencinto --- progresanto --- ... --- veterano --- heroo|martiro --- sanktulo"

Du bist also zumindest schon mal komencinto. rideto.gif

Postnoktomeze,
Kolonjano

P.S.: Der lernu-Chat hat mal wieder massive Probleme ...

Tornar a dalt