پستها: 65
زبان: Magyar
joco (نمایش مشخصات) 29 اوت 2011، 20:07:51
Agota Kristof-ként ismerősebb?
joco (نمایش مشخصات) 2 نوامبر 2011، 21:11:16
Ki mikor veszi észre, hogy nem érdemes folytatni?
tarpali (نمایش مشخصات) 18 ژانویهٔ 2012، 13:03:35
Szinte egyvégtében olvastam el és néztem meg utána a belőle készült, szintén remek filmet a youtube-on.
Olvasta már vki közületek? Véleméy róla?
EmerikoB (نمایش مشخصات) 22 ژانویهٔ 2012، 12:33:05
nadmihaly:Több előzetes riportban adták hírül a Kilenc magyar - alcíme: aki világgá ment és megváltoztatta a világot - című könyv megjelenését.Talán az a kiadó, aki abban bízott, hogy az ebben az országban, de fenntartásokkal-előítéletekkel élő emberek is elolvassák.
A hálón is megtaláltam, méghozzá eredeti címével: Neun Jews-ként.
Vajon ki és miért fordította a Jews-t magyarnak?
hunne68 (نمایش مشخصات) 3 اکتبر 2012، 7:04:12
joco:Ki olvasott Kristóf Ágotá-tól/-ról?Én olvastam az Analfabétát és a Nagy füzetet. Mindkét regény szimpla nyelvileg - hiszen Krisóf egyiket sem az anyanyelvén írta. A Nagy füzet megrázó és helyenként brutális; végülis jól mutatja be a háború és az azutáni kor borzalmait.
Agota Kristof-ként ismerősebb?
toni692 (نمایش مشخصات) 17 نوامبر 2012، 9:14:50
Érdekelne mások véleménye erről, a Vörös kerék pentalógiából
kivonatolt dokumentum regényről.
tarpali (نمایش مشخصات) 30 ژانویهٔ 2013، 20:15:02
"magyar dolog"-ról /hungarikum-ról?/ olvastam: egy amerikai nehezen vagy egyáltalán nem érti Kossuth és Görgey ellentétét, hiszen: mindketten az osztrákok ellen harcoltak.
Ez inkább "csúsztatás"? Vagy "történelmi párhuzam"?
És mi köze az eszperantóhoz?
tasreka (نمایش مشخصات) 9 فوریهٔ 2013، 22:29:32
tasreka (نمایش مشخصات) 5 مهٔ 2013، 21:02:59
Különben bevünk a fillengekbe formadván.
toni692 (نمایش مشخصات) 28 ژوئن 2013، 4:58:19
Érdekelne mások véleménye róluk.