Tempa prefiksoj ĉe verboj
貼文者: binary_death, 2011年3月25日
訊息: 11
語言: Esperanto
binary_death (顯示個人資料) 2011年3月25日下午10:12:26
Mi promenis antaŭ tre longe -> Mi prapromenis.
Tio estas ebla?
Dankon!
darkweasel (顯示個人資料) 2011年3月25日下午11:52:03
jol381aa (顯示個人資料) 2011年3月26日上午12:17:40
Vi evidente ne povis promenadi je la prahistorio, aŭ almenaŭ kiam viaj praparencoj vivis. Ĉu ne?
Laŭ simplavortaro: antaŭ estas "Tempon pli fruan ol alia (pli baldaŭ ol)"; kiam antaŭ estas uzata kiel tempa adverbo.
Memorigu 'tre' hispane signifas "(muy)", nek "(mucho)", kaj "longe" signifas esperante "Dum multe da tempo".
"Mi promenis antaŭ tre longe" por mi missignifiĝas hispane, se vi volas ke tia frazo egalas al "Mi prapromenis".
Kion vi volas esprimi kiam vi diras 'Mi prapromenis'-on?
binary_death (顯示個人資料) 2011年3月26日上午12:59:11
Ĉiokaze, Ĉu oni iam povas uzi "pra-" tiel verba prefikso?
dombola (顯示個人資料) 2011年3月26日上午2:34:29
binary_death: "Mi prapromenis" signifas ke "Mi promenis dum alia tempo, antaŭ nun".Jes, eble "prapromeni" estas pli taŭga por tia tipo de aventuro!
jol381aa (顯示個人資料) 2011年3月26日上午2:54:31
Por mi, "praa" signifas primitivan, antaŭhistorian, originan.
"Pra" estas uzita en vortoj kiel 'praavo', 'prahistorio', 'praprato', aŭ 'pralonĝanto'.
Mi pensas ke la verbo 'prapromeni' ne havas sencon. Vi ne povas diri 'prapromeni'-n kun la signifo de "promini dum alia tempo, antaŭ nun", ĉar 'pra' rilatiĝas al antaŭhistoria epoko (mi pensas ke je tiu tempo vi ne povis promenadi, ĉu ne?).
Vi konfuzas la vorton 'pra' kun 'antaŭ'.
jol381aa (顯示個人資料) 2011年3月26日上午2:59:39
En la temptunelo oni povus prapromenadi......
Mustelvulpo (顯示個人資料) 2011年3月26日上午4:30:45
binary_death (顯示個人資料) 2011年3月26日下午3:08:14
dombola:Hahahaha! Bonega!binary_death: "Mi prapromenis" signifas ke "Mi promenis dum alia tempo, antaŭ nun".Jes, eble "prapromeni" estas pli taŭga por tia tipo de aventuro!
Do "pra" signifas pli fruan tempon ol mia naskiĝo, ĉu ne? Tial mi povas uzi ĝin se mi vojaĝas tra la tempo
Ĝis.
Altebrilas (顯示個人資料) 2011年3月30日下午1:11:26
Kial "mi promenis" ne estas sufiĉa?