目次へ

propraj nomoj

dubst3pp4,2011年4月28日の

メッセージ: 5

言語: Esperanto

dubst3pp4 (プロフィールを表示) 2011年4月28日 14:34:16

Kiel oni skribas kaj parolas proprajn-nomojn kiel "Twitter" ău "Apple"? Ĉu oni povas traduki la vortojn se ĝi ekzistas en Esperanto? Ĉu la tradukado de "Apple" en "pomo" estas senca?
Kiel ĝi estas de nomojn de personoj? Mi nomiĝas Marc, la nomo estas parolata "Mark" kaj se mi aldonas "o" mi havas "Marko" okulumo.gif Sed "Marko" ne estas mian nomon...

Mi petas vin korekti min, se vi trovos erarojn ridego.gif

Amike,
Marc

darkweasel (プロフィールを表示) 2011年4月28日 14:38:12

Mi mem ne tre ŝatas Esperantigojn de propraj nomoj de personoj kaj entreprenoj. Mi preferas uzi ilin en ilia originala formo - kaj skribe kaj elparole. Mi preferas nomi min Paul kaj ne Paŭlo ankaŭ en Esperantujo.

Ĉiuokaze, jen la PMEG-paĝo pri Esperantigitaj nomoj.

josephdavid86 (プロフィールを表示) 2011年4月29日 13:17:34

Sed, kio de la verbo 'to tweet'? Kiel oni dirus ĝin en Esperanto? Ĉu oni prenus la onomatopeon de birdoj kiel en la Angla?

darkweasel (プロフィールを表示) 2011年4月29日 13:43:18

josephdavid86:Sed, kio de la verbo 'to tweet'? Kiel oni dirus ĝin en Esperanto? Ĉu oni prenus la onomatopeon de birdoj kiel en la Angla?
mi iam vidis la verbon "retpepi".

dubst3pp4 (プロフィールを表示) 2011年4月30日 18:52:56

Dankon pro viajn respondojn ridulo.gif. Mi jam vidis plurajn skribmanierojn por "Twitter" kaj "Tweet". Pleje skribita ke la prononco estas kiel "Twitter". Mi ne ŝatas ĝin :-S
Mi ankaŭ trovis interesan retligilon: http://www.akademio-de-esperanto.org/decidoj/propr...

Ĝis,
Marc

先頭にもどる