Đi đến phần nội dung

propraj nomoj

viết bởi dubst3pp4, Ngày 28 tháng 4 năm 2011

Tin nhắn: 5

Nội dung: Esperanto

dubst3pp4 (Xem thông tin cá nhân) 14:34:16 Ngày 28 tháng 4 năm 2011

Kiel oni skribas kaj parolas proprajn-nomojn kiel "Twitter" ău "Apple"? Ĉu oni povas traduki la vortojn se ĝi ekzistas en Esperanto? Ĉu la tradukado de "Apple" en "pomo" estas senca?
Kiel ĝi estas de nomojn de personoj? Mi nomiĝas Marc, la nomo estas parolata "Mark" kaj se mi aldonas "o" mi havas "Marko" okulumo.gif Sed "Marko" ne estas mian nomon...

Mi petas vin korekti min, se vi trovos erarojn ridego.gif

Amike,
Marc

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 14:38:12 Ngày 28 tháng 4 năm 2011

Mi mem ne tre ŝatas Esperantigojn de propraj nomoj de personoj kaj entreprenoj. Mi preferas uzi ilin en ilia originala formo - kaj skribe kaj elparole. Mi preferas nomi min Paul kaj ne Paŭlo ankaŭ en Esperantujo.

Ĉiuokaze, jen la PMEG-paĝo pri Esperantigitaj nomoj.

josephdavid86 (Xem thông tin cá nhân) 13:17:34 Ngày 29 tháng 4 năm 2011

Sed, kio de la verbo 'to tweet'? Kiel oni dirus ĝin en Esperanto? Ĉu oni prenus la onomatopeon de birdoj kiel en la Angla?

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 13:43:18 Ngày 29 tháng 4 năm 2011

josephdavid86:Sed, kio de la verbo 'to tweet'? Kiel oni dirus ĝin en Esperanto? Ĉu oni prenus la onomatopeon de birdoj kiel en la Angla?
mi iam vidis la verbon "retpepi".

dubst3pp4 (Xem thông tin cá nhân) 18:52:56 Ngày 30 tháng 4 năm 2011

Dankon pro viajn respondojn ridulo.gif. Mi jam vidis plurajn skribmanierojn por "Twitter" kaj "Tweet". Pleje skribita ke la prononco estas kiel "Twitter". Mi ne ŝatas ĝin :-S
Mi ankaŭ trovis interesan retligilon: http://www.akademio-de-esperanto.org/decidoj/propr...

Ĝis,
Marc

Quay lại