Đi đến phần nội dung

I need help with this sentence

viết bởi Fou, Ngày 22 tháng 5 năm 2011

Tin nhắn: 19

Nội dung: English

geo63 (Xem thông tin cá nhân) 18:06:13 Ngày 22 tháng 5 năm 2011

Fou:
geo63:
1. In Esperanto ...
So as long as it is logically possible, I can form a variety of words from a stem?

geo63:
2.
tro = too much
tre = very
Like this?

Tro: Estas tro monon ĉi tie.

Tre: Mi tre frenezas.

Sorry if I ask too many questions XD
1. Yes. But check with the dictionary. If the root is adjectival, then the verb means : to be in that state:

fort|a = strong
mi fortas = I am strong (I would prefer - mi estas forta)

rapid|a
mi rapidas - I rush

2. Tro:Estas tro multe da monoj tie ĉi

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 18:11:43 Ngày 22 tháng 5 năm 2011

geo63:
2. Tro:Estas tro multe da monoj tie ĉi
In Polish, is there really a plural of "money"? Somehow I've seen *monoj only from Polish speakers, and somehow I think that this word can't logically be plural (after all, what's the difference to the singular?).

geo63 (Xem thông tin cá nhân) 18:15:21 Ngày 22 tháng 5 năm 2011

darkweasel:
geo63:
2. Tro:Estas tro multe da monoj tie ĉi
In Polish, is there really a plural of "money"? Somehow I've seen *monoj only from Polish speakers, and somehow I think that this word can't logically be plural (after all, what's the difference to the singular?).
In Polish:

money = pieniądze (plural)
a coin = pieniądz (singular)

...tro multe da mono...

OK now?

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 18:17:49 Ngày 22 tháng 5 năm 2011

geo63:In Polish:

money = pieniądze (plural)
a coin = pieniądz (singular)
Ah, so basically you say "coins" to mean "money"? Interesting indeed, thanks!

paulopolo (Xem thông tin cá nhân) 18:19:44 Ngày 22 tháng 5 năm 2011

darkweasel:
geo63:In Polish:

money = pieniądze (plural)
a coin = pieniądz (singular)
Ah, so basically you say "coins" to mean "money"? Interesting indeed, thanks!
Yes and no rido.gif

Fou (Xem thông tin cá nhân) 18:20:42 Ngày 22 tháng 5 năm 2011

Thanks for the helps guys. I really appreciate the help ridego.gif

paulopolo (Xem thông tin cá nhân) 18:21:58 Ngày 22 tháng 5 năm 2011

Fou:Thanks for the helps guys. I really appreciate the help ridego.gif
No problem mate rido.gif

geo63 (Xem thông tin cá nhân) 18:22:10 Ngày 22 tháng 5 năm 2011

darkweasel:
geo63:In Polish:

money = pieniądze (plural)
a coin = pieniądz (singular)
Ah, so basically you say "coins" to mean "money"? Interesting indeed, thanks!
Polish has many words for money:

pieniądze, forsa, kasa, złociaki, złotówki, złocisze, baksy (US $), dolce (US $), funciaki (pounds), sałata (salad - he he), talarki,... and so on.

coins = monety, bilon

paulopolo (Xem thông tin cá nhân) 18:36:28 Ngày 22 tháng 5 năm 2011

darkweasel:
geo63:
2. Tro:Estas tro multe da monoj tie ĉi
In Polish, is there really a plural of "money"? Somehow I've seen *monoj only from Polish speakers, and somehow I think that this word can't logically be plural (after all, what's the difference to the singular?).
You will probably see also:
pordoj as one door(I sometimes say to someone in english: "could you close the doors?", but I think about only one door)
violonoj as one violin

because it is plural in polish.

Quay lại