Akkusativ-n an Artikel
从 ratkaptisto, 2011年6月26日
讯息: 10
语言: Deutsch
ratkaptisto (显示个人资料) 2011年6月26日下午6:34:04
Beispiel: Mi vidas la belan hundon.
Es heißt ja nicht: Mi vidas lan belan hundon.
darkweasel (显示个人资料) 2011年6月26日下午7:31:09
Mi vidis *lajn grandajn belajn hundojn klänge ja doch etwas zu "ajn"-lastig und wäre nicht ganz so leicht auszusprechen, vor allem wenn man mehrere solche Konstrukte hintereinander hat ...
horsto (显示个人资料) 2011年6月26日下午9:50:19
ratkaptisto: Kann mir jemand erklären, warum der Artikel kein -n erhält, wie es z. B. im Griechischen üblich ist?Was soll das? Was hat Esperanto mit griechisch zu tun? Auch in anderen Sprachen, z.B. im allgegenwärtigen Englisch, wir der bestimmte Artikel nicht dekliniert.
geo63 (显示个人资料) 2011年6月26日下午10:00:36
ratkaptisto:Das Akkusativ-n wird an Adjektive und Substantive gefügt. Mir ist bekannt, dass der Artikel nicht verändert wird. Kann mir jemand erklären, warum der Artikel kein -n erhält, wie es z. B. im Griechischen üblich ist?Der Artikel ist doch kein Adjektiv oder Substantiv. Warum soll er sich ändern? Es ist so wie mit englishem "the" - er ist immer gleich. Ich kenne leider die griechische Sprache nicht.
Beispiel: Mi vidas la belan hundon.
Es heißt ja nicht: Mi vidas lan belan hundon.
darkweasel (显示个人资料) 2011年6月27日上午5:31:21
Eigentlich kann man nur antworten "es ist halt so, weil's so ist". Was Zamenhof sich dabei gedacht hat, hätte man ihn fragen müssen, als er noch gelebt hat.
geo63 (显示个人资料) 2011年6月27日上午5:49:47
darkweasel:Gut, Englisch ist nicht unbedingt der beste Vergleich, da werden Adjektive ja auch nicht dekliniert.Du hast Recht. Deshalb haben die Engländer so viel Mühe mit dem Akkusativ in Esperanto.
Eigentlich ist dieser Artikel nicht notwendig. In polnisher Sprache gibt es keinen Artikel und es geht uns sehr gut.
ratkaptisto (显示个人资料) 2011年6月29日下午4:09:17
FRETTCHEN
ratkaptisto (显示个人资料) 2011年6月29日下午4:11:07
FRETTCHEN
Kirilo81 (显示个人资料) 2011年6月29日下午5:01:51
Kirilo81 (显示个人资料) 2011年8月16日下午12:01:54
Der Unterschied zum Esperanto ist also ein einziger Buchstabe.