Skip to the content

Fraseologio: "¿Y yo qué sé?" "Vamos a ver"

by BrunoBram, July 5, 2011

Messages: 7

Language: Esperanto

BrunoBram (User's profile) July 5, 2011, 2:03:50 AM

Mi ŝatus scipovi traduki kelkajn frazojn, kiujn mi nur scias diri en aliaj lingvoj, precipe en la hispana.

Jen la frazojn, kaj kiu scios la tradukon, tiu metu ĝin.

1. "¿Y yo qué sé?"

2. "Vamos a ver..."

3. "¡Pues vaya!" "¡Vaya, hombre!"

4. "¿Y a mí qué me cuentas?"

5. "¡Hala!"

6. "Cómo mola"

7. "Está guay"

8. "¡Anda ya!"

9. "¿Y eso?"

10. "Hey, tío, ¿cómo te va la vida?" "Qué es de tu vida?"

BrunoBram (User's profile) July 6, 2011, 11:50:50 PM

Ĉu neniu scipovas traduki korekte tiujn frazon? Mi necesas. <--- (ĉu "mi necesas" estas korekte en tiu frazo, aŭ eble oni devus diri "mi ĝin necesas"?)

darkweasel (User's profile) July 7, 2011, 5:11:43 AM

BrunoBram:Ĉu neniu scipovas traduki korekte tiujn frazon? Mi necesas. <--- (ĉu "mi necesas" estas korekte en tiu frazo, aŭ eble oni devus diri "mi ĝin necesas"?)
Vi verŝajne celas la verbon bezoni.

Mia eta scio de la hispana diras al mi, ke:
bezoni = necesitar
necesi = necesitarse

BrunoBram (User's profile) July 7, 2011, 6:11:23 AM

darkweasel:
BrunoBram:Ĉu neniu scipovas traduki korekte tiujn frazon? Mi necesas. <--- (ĉu "mi necesas" estas korekte en tiu frazo, aŭ eble oni devus diri "mi ĝin necesas"?)
Vi verŝajne celas la verbon bezoni.

Mia eta scio de la hispana diras al mi, ke:
bezoni = necesitar
necesi = necesitarse
¿Necesitarse o afeitarse? Ha, ha.

darkweasel (User's profile) July 7, 2011, 12:30:24 PM

BrunoBram:
darkweasel:
BrunoBram:Ĉu neniu scipovas traduki korekte tiujn frazon? Mi necesas. <--- (ĉu "mi necesas" estas korekte en tiu frazo, aŭ eble oni devus diri "mi ĝin necesas"?)
Vi verŝajne celas la verbon bezoni.

Mia eta scio de la hispana diras al mi, ke:
bezoni = necesitar
necesi = necesitarse
¿Necesitarse o afeitarse? Ha, ha.
tiun lastan verbon (kiel mi diris, mi nur malmulte parolas la hispanan) mi ne konas

henma (User's profile) July 7, 2011, 9:32:07 PM

darkweasel:
BrunoBram:
darkweasel:
BrunoBram:Ĉu neniu scipovas traduki korekte tiujn frazon? Mi necesas. <--- (ĉu "mi necesas" estas korekte en tiu frazo, aŭ eble oni devus diri "mi ĝin necesas"?)
Vi verŝajne celas la verbon bezoni.

Mia eta scio de la hispana diras al mi, ke:
bezoni = necesitar
necesi = necesitarse
¿Necesitarse o afeitarse? Ha, ha.
tiun lastan verbon (kiel mi diris, mi nur malmulte parolas la hispanan) mi ne konas
afeitarse = sin razi

necesa = necesario... necesi = ser necesario

Necesi estas pli forta ol bezoni. Io necesa estas io 'nepre bezonata'... t.e. io, kio vi ne povas ne havi aŭ ne uzi...

Pri la listo de frazoj, mi povas diri:

1. Mi ne scias (ne laŭlitera, normale oni demandas ¿y yo qué sé? kiam oni efektive ne scias rideto.gif)

4. Kial vi diras tion al mi?

6. Kiel mojosa!

7. Tio estas mojosa

9. Kio estas tio?

10. Sal! kio okazas?

3. 5. kaj 8. estas interjekcioj... mi ne scias kiel traduki ilin sen kunteksto.

Por 2. mi pensas ke 'nu...' sufiĉas.

Por 9.... eble 'kio estas tio?'... sed sen kunteksto, denove mi ne certas.

Amike,

Daniel.

BrunoBram (User's profile) July 10, 2011, 11:29:24 PM

henma:
darkweasel:
BrunoBram:
darkweasel:
BrunoBram:Ĉu neniu scipovas traduki korekte tiujn frazon? Mi necesas. <--- (ĉu "mi necesas" estas korekte en tiu frazo, aŭ eble oni devus diri "mi ĝin necesas"?)
Vi verŝajne celas la verbon bezoni.

Mia eta scio de la hispana diras al mi, ke:
bezoni = necesitar
necesi = necesitarse
¿Necesitarse o afeitarse? Ha, ha.
tiun lastan verbon (kiel mi diris, mi nur malmulte parolas la hispanan) mi ne konas
afeitarse = sin razi

necesa = necesario... necesi = ser necesario

Necesi estas pli forta ol bezoni. Io necesa estas io 'nepre bezonata'... t.e. io, kio vi ne povas ne havi aŭ ne uzi...

Pri la listo de frazoj, mi povas diri:

1. Mi ne scias (ne laŭlitera, normale oni demandas ¿y yo qué sé? kiam oni efektive ne scias rideto.gif)

4. Kial vi diras tion al mi?

6. Kiel mojosa!

7. Tio estas mojosa

9. Kio estas tio?

10. Sal! kio okazas?

3. 5. kaj 8. estas interjekcioj... mi ne scias kiel traduki ilin sen kunteksto.

Por 2. mi pensas ke 'nu...' sufiĉas.

Por 9.... eble 'kio estas tio?'... sed sen kunteksto, denove mi ne certas.

Amike,

Daniel.
Tio estas nur alproksimigoj, devas esti pli ekzaktaj tradukoj.

Back to the top