Đi đến phần nội dung

Helpu magistriĝi :)

viết bởi fringelo, Ngày 09 tháng 8 năm 2011

Tin nhắn: 8

Nội dung: Esperanto

fringelo (Xem thông tin cá nhân) 14:59:53 Ngày 09 tháng 8 năm 2011

Respondu al kelkaj demandoj, kaj tiamaniere vi helpos al studentino verki la disertacion pri Esperanto. Iru al:
http://enketo.dl.pl
rideto.gif

Lom (Xem thông tin cá nhân) 23:29:05 Ngày 09 tháng 8 năm 2011

Plenigita.

Sed la lasta demando estis malfacila kaj mi ŝatus scii kiel aliaj tradukis "stoplejon". ridulo.gif

Ĉu stoplejo estas "Stoppelfeld" en la Germana?

La simplavortaro donas "iri sur la stoplejo de la pasinteco por kolekti rememorojn" kiel ekzemplo.

fringelo (Xem thông tin cá nhân) 11:53:33 Ngày 11 tháng 8 năm 2011

Dankon, ke vi dediĉis atenton kaj tempon tiucele rideto.gif . Mi konas la autoron de la enketo. Ŝi disponigis al mi kelkajn unuajn reagojn.
Kompreneble la lasta demando estis kaj ŝerca kaj samtempe testa. Multaj vigliĝis kaj faris komentojn.
Mi mem surpriziĝis, ke en kelkaj lingvoj tiu vorto ne ekzistas. En Esperanto mi renkontis ĝin iam en la premiita novelo "Lappar, la Antikristo", se mi bone memoras.
Vi perfekte tradukis "stoplejon" - almenau tiel tradukis aliaj germanlingvaj respondintoj rideto.gif .
Mi citu nur kelkajn alilingvajn provojn:

Venezuelo: rastrojal
Argentino: "Lugar de la estopa", "lugar para la estopa", "estopero"? (erare - stopejo ?)
Brazilo: "tulha" aŭ "celeiro"
Argentino: Silo
Japanio: karita (刈田)
Hungario: tarló
Tajvano: 殘梗場
Aŭstralio: stubble-field
Pollando: ściernisko, rżysko
Nederlando: stoppelveld
Svedujo: stubbåker
Finnlando: sänkipelto
Ukrainio: Стерня [sternia]

...kaj multaj aliaj.
Eĉ tiaj klarigoj:
Verdire, mi ne scias kio estas "stoplejo" eĉ en mia nacia lingvo. Mi goglumis por la traduko, mi trovis ĝin kaj mi tute ne scias kion ĝi signifas. rido.gif

Dankon por ĉiuj rideto.gif

fringelo (Xem thông tin cá nhân) 11:57:10 Ngày 11 tháng 8 năm 2011

Ho, pardonu ke mi faciligis al aliaj la taskon. shoko.gif . Tamen mi ne kontrolis la korektecon de la respondoj, do ATENTU lango.gif

glig (Xem thông tin cá nhân) 15:54:35 Ngày 11 tháng 8 năm 2011

En la kroata ekzistas tiu ĉi vorto;
STRNIŠTE (strniŝte)
Provu prononci ĝin; ne estas facile, ĉu ne?
lango.gif

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 17:03:34 Ngày 11 tháng 8 năm 2011

mi komencis plenigi la enketon sed tiam paneis mia retkonekto. mi ne rekomencos ĉar tio kaŭzus duoblajn respondojn. nur por via informo.

fringelo (Xem thông tin cá nhân) 17:43:47 Ngày 11 tháng 8 năm 2011

darkweasel, laŭ mia scio - pro timeto, ke pro la ne tro fora limdato povus ne esti sufiĉe abunda reago, ne estis blokita ebleco dufoje enskribiĝi el la sama IP. Tamen ŝajnas, ke la timo estis senkaŭza. Sekve, plu estas ebleco refoje plenigi la enketilon. Dum la kontrolado simple la fuŝaj respondoj el la sama IP estos preterlegataj (ne estos konsiderataj). Do vi povas refoje provi sal.gif

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 18:13:59 Ngày 11 tháng 8 năm 2011

fringelo:darkweasel, laŭ mia scio - pro timeto, ke pro la ne tro fora limdato povus ne esti sufiĉe abunda reago, ne estis blokita ebleco dufoje enskribiĝi el la sama IP. Tamen ŝajnas, ke la timo estis senkaŭza. Sekve, plu estas ebleco refoje plenigi la enketilon. Dum la kontrolado simple la fuŝaj respondoj el la sama IP estos preterlegataj (ne estos konsiderataj). Do vi povas refoje provi sal.gif
hm bone. mi reprovos poste.

Quay lại