讯息: 11
语言: English
Vespero_ (显示个人资料) 2011年8月9日下午6:26:37
I'm working on an Esperanto translation of Pokemon Red Version (a thread will be posted at a later date when I'm ready to actively look for assistants, proofreaders, et cetera) and I must say, I'm at a loss when it comes to translating Blue's trademark goodbye, "Smell you later!"
I'm not to the point yet where I can recreate this line using my knowledge of the language, so I have come to ask you for help!
Sincerely,
Vespero
Miland (显示个人资料) 2011年8月9日下午6:33:38
Vespero_ (显示个人资料) 2011年8月9日下午6:38:49
Miland:In Esperanto we have the greeting Ĝis revido! which is equivalent to "Till we meet again" or "Au revoir" or "Auf wiedersehen". It can be used for "See you later". Now flari means to smell, so "Smell you later!" could be Ĝis reflaro!Ah, for some reason, simply altering Ĝis revido! hadn't crossed my mind. Good idea!
darkweasel (显示个人资料) 2011年8月9日下午6:49:06
Miland:"Auf wiedersehen""Wiedersehen" gets a capital W.
geo63 (显示个人资料) 2011年8月9日下午7:19:44
darkweasel:Not all know that nouns in German are written starting with capital letter. But the rest is good, so... "Miland:"Auf wiedersehen""Wiedersehen" gets a capital W.
Miland (显示个人资料) 2011年8月9日下午7:20:23
darkweasel:Dankon, I've corrected it!Miland:"Auf wiedersehen""Wiedersehen" gets a capital W.
3rdblade (显示个人资料) 2011年8月10日上午1:35:24
Otherwise, I think 'Ĝis la reflaro' looks enough like the normal EO goodbye to be understood well, as Miland said.
darkweasel (显示个人资料) 2011年8月10日上午8:07:22
3rdblade:I don't know how it has been translated into foreign versions of The Simpsons, you could look into those.it was translated literally to german (ich riech dich später).
sudanglo (显示个人资料) 2011年8月10日上午11:14:10
If you wanted to make it a little more vivid you could use 'snufi'. Mi snufos vin poste.
But 'Ĝis (la) reflaro' is very good.
corvuscorax27 (显示个人资料) 2020年5月27日上午12:32:44