Kwa maudhui

Tea and questions

ya EldanarLambetur, 29 Agosti 2011

Ujumbe: 39

Lugha: English

ceigered (Wasifu wa mtumiaji) 29 Agosti 2011 2:29:53 alasiri

sudanglo:Kuiri is considerably more specific than fari. I would certainly be very curious, if not apprehensive, to know what my host was up to if he was 'cooking' the coffee.

Leaving the percolator going too long is certainly a way of guaranteeing 'trokuirita kafo'. Yuk!
Perhaps that's a good way of thinking of it. So basically, using "kuiri" implies that you want people to go "but HOW are you cooking it?" where as "fari" implies "I'm making it, so sit back and relax, and don't ask questions"?

erinja (Wasifu wa mtumiaji) 29 Agosti 2011 2:43:53 alasiri

If there's one thing I've learned through travel, it's that there are so many ways of preparing coffee. Some people put it in a pan with water and cook the mixture on a stove. Some people percolate it, some people brew it with a filter, some people boil the water and pour it into a french press, or into a Vietnamese coffee apparatus (reusable metal filter that drips it directly into a cup. Some people pour coffee grounds in a cup and pour hot water over that, brewing it directly in the cup and not filtering the grounds.

You could cold brew the coffee, mixing room temperature water with coffee grounds and leaving it overnight, then filtering the coffee concentrate, and mixing the concentrate with hot (or cold) water to make coffee.

I think that "kuiri kafon" fits very well for situations where you put the coffee into an apparatus or a pot, and cook it over a stove. I think that "kuiri kafon" doesn't make a lot of sense for filter coffee using a coffee machine, and it definitely doesn't make sense for cold brewing.

Therefore "kuiri kafon" works only in certain cultural contexts. For use worldwide, in all cultural contexts, my vote goes to "pretigi kafon" or "fari kafon". Since those terms are vague about method, they make sense for the wide range of coffee preparation methods used in different countries and cultures.

----

I'd say the same for tea, incidentally. There are different methods that people use to make tea, though not varying as much as coffee preparation methods. I'd say "pretigi teon" or "fari teon".

EldanarLambetur (Wasifu wa mtumiaji) 29 Agosti 2011 4:59:39 alasiri

Awesome ridulo.gif Thanks for the help!

komenstanto (Wasifu wa mtumiaji) 29 Agosti 2011 5:01:41 alasiri

I too used to bake my own coffee beans. In the USA they are cheaper and considered a tax free "whole food" and can be baked on a pizza pan that has holes in it, or even tin foil in a standard oven. Because of that experience, I would use "baki" or "rosti" to describe the cooking process.

As has been mentioned, people percolate, boil, or use a french press. "Boli" coffee therefore wouldnt be too bad. Actually there is something funny Turks say about tea, when they order a tea, they say "Pull me a tea". I like this as it generally goes along with the coffee house pulling of the espresso lever! So it could be fun to say "Tiru la kafon." I like that, but it is probably not totally useful for most people, except to understand pulling the coffee out of the bean!

darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 29 Agosti 2011 5:06:34 alasiri

komenstanto:"Boli" coffee therefore wouldnt be too bad.
If anything, boligi kafon.

komenstanto (Wasifu wa mtumiaji) 29 Agosti 2011 7:37:02 alasiri

darkweasel:
komenstanto:"Boli" coffee therefore wouldnt be too bad.
If anything, boligi kafon.
Right, I dont want to boil myself alive!

Donniedillon (Wasifu wa mtumiaji) 29 Agosti 2011 9:31:27 alasiri

sudanglo:Tro-kuirita teo estas abomenaĵo.
Agreed!

3rdblade (Wasifu wa mtumiaji) 29 Agosti 2011 11:19:39 alasiri

On the subject of tea, there is that word 'steep', which means to let the leaves soak in the hot water for a while. My old dictionary has it as 'trempi'.

Atendu, mi petas; la teo trempas.

horsto (Wasifu wa mtumiaji) 30 Agosti 2011 12:49:28 asubuhi

3rdblade: la teo trempas.
Ne, vi trempas la teon.
or
la teo trempiĝas.

ceigered (Wasifu wa mtumiaji) 30 Agosti 2011 2:53:29 asubuhi

Kiam mi bolas, la teo trempas...

Sounds like "Day of the Triffids" with tea plants!

Kurudi juu