К содержанию

Эсперанто как ускоритель многоязычия детей

Руководство для преподавателей

Введение

Учебный объект - ускоритель многоязычия (Multilingualism Accelerator – MLA) разработан, чтобы служить введением в изучение иностранных языков и ускорить их изучение. Как известно, основы Эсперанто созданы согласно плану (плановый язык), и благодаря этому они имеют правильную грамматику и систему словообразования с помощью корневых слов и словообразовательных частиц. Вот почему в течение одного учебного года, всего через 60 учебных часа, с помощью электронных домашних заданий, которые учащиеся сами практикуют дома на своих компьютерах, реально выучить базовый минимум Эсперанто, достаточный для того, чтобы ученики могли говорить, понимать и читать в рамках минимально изученного количества морфем.

Во время курса дети в игровой форме учатся основам анализа языка, что дает им четкое представление о том, как устроены языки. Дети познают грамматические понятия, например такие, как множественное число, два основных падежа (именительный и винительный), способы формирования предложений, и возможность создавать много новых слов на основе корней и словообразовательных частиц, которые существуют в каждом национальном языке. Таким образом учащиеся имеют четкое представление об универсальной структуре языков, называемой металингвистическим знанием.

Уже через два учебных часа дети понимают, что все существительные имеют окончания -O, а глаголы в Настоящем времени окончания -AS. Когда они осознают, что с этим знанием и знанием двадцати слов уже можно составлять предложения самостоятельно, достигается важное металингвистическое понимание, помогающее более легко вникнуть в грамматику своего родного языка и иностранных языков, которые они еще будут изучать. Уже в течение второго учебного часа дети получают 4 конверта, где на разноцветных карточках содержатся слова из 3 типов для 4 членов предложения. Размещая случайно выбранные слова в нужном порядке - сначала красный, затем желтый и зеленый - они упорядочивают предложения, которые им нужно перевести, и решают, бессмысленно ли такое предложение или нет. Это работает как забавная игра, с помощью которой они быстро изучают роль существительного, глагола и предлога. Они развлекаются результатами своих переводов, в то же время изучая значения слов.

Дидактический материал основан на идее применения научного подхода к частоте использования словарного запаса и грамматики.

Уже в 1979 году во время международной встречи семей эсперанто в Люцерне (Швейцария) было проведено интересное исследование по подсчету морфем в повседневной речи детей, говорящих на Эсперанто с рождения параллельно с национальным языком страны, в которой они живут и / или языком их родителей. Тогда в Люцерне было записано на магнитофон 60 000 слов, разделенных на морфемы. Только в Эсперанто все слова могут быть полностью разделены на четкие морфемы. С помощью компьютера, морфемы были подсчитаны по числу и упорядочены по частоте. Полученные результаты были революционными: во всем собрании текстов было только 1500 различных морфем, из которых первые 467 покрывали 95% всего собрания текстов, а наиболее распространенные 250 морфем покрывали около 80%. Несколько лет назад с помощью компьютера были подсчитанные морфемы в собрании интернет-текстов, которые содержали 10 миллионов слов. Результаты были очень похожи на результаты предыдущего исследования процентов наиболее распространенных морфем в разговорной речи. Разница между ними заключалась лишь в том, что в старом исследовании (в Люцерне) содержалось больше морфем, важных для разговора с детьми.

Основанный на наиболее распространенных морфемах, учебник Эсперанто был впоследствии разработан с использованием так называемого Загребского метода, согласно которому Эсперанто можно учить на сорока языках.

Учебный объект ускорителя многоязычности (MLA) основан на этих исследованиях частоты использования морфем в разговорной речи. Основываясь на 300 морфемах, существуют разработанные дидактические материалы, позволяющие детям практиковать использование языка и грамматики, самостоятельно создавая предложения с самого начала, вместо изучения готовых фраз. Поскольку запоминание большого количества морфем является одной из основных проблем при изучении каждого языка, цель MLA состоит в том, чтобы минимизировать количество изучаемых морфем, которые, тем не менее, позволят учащимся сформировать большое количество предложений и приобрести навыки общения. Поэтому особенно важно, в течении обучения не добавлять спонтанно морфемы, не предусмотренные в учебных материалах.

Идея проекта заключается в том, чтобы MLA обучал существующих учителей иностранных языков только с помощью руководства и учебных материалов на родном языке, без предварительного изучения Эсперанто. Учебный материал для преподавателей содержит минимум Эсперанто, который учителя, владеющие иностранными языками, могут изучать параллельно с учащимися, готовясь к занятиям.

Экспериментальные курсы в трех школах показали успех выбранного подхода. Ответы на вопросники для детей, учителей и родителей подтвердили энтузиазм всех желающих изучать MLA. Курс (2 часа в неделю) очень понравился детям, а учителям он был не только интересен, но и полезен. По результатам двух тестов в конце учебного года оценивалось узнавание элементарных грамматических понятий на родном языке и металингвистических знаний учащихся. Тесты были выполнены учениками, изучающими Эсперанто, и другой такой же большой группой учащихся, которые его не изучали. Оказалось, что дети, изучившие MLA, были намного более успешными, чем те, кто его не изучал.

Поэтому MLA является очень полезным введением в иностранные языки, которое не только ускоряет их изучение, но также помогает лучше понять структуру и грамматику родного языка. Основываясь на исследованиях аналогичных курсов 1990-х годов, мы предполагаем, что обучение может ускориться на 25-30% после 2 лет изучения следующего иностранного языка. Даже после, разница в знании иностранных языков становится еще очевиднее у учащихся MLA по сравнению с учениками, которые не изучали MLA.

Целью MLA, среди прочего, является поощрение активного использования языка. Поэтому было бы идеально, побудить классы, где преподается MLA, после второго урока (10 двухкратных часов обучения), контактировать с классами из других стран посредством переписки или беседы с помощью электронных инструментов. В конце курса было бы особенно хорошо организовать международную встречу ближайших групп, но в этом нет необходимости.

Наконец, вот несколько примеров пропедевтической функции этого обучения. Разумеется, прямая передача знаний о словах, одинаковых или похожих в некоторых языках, существует. Если учащиеся в качестве второго языка учат, например немецкий, они найдут в Эсперанто много слов одного и того же происхождения, таких как LERNI, IN, NUR, DANKI, HAVI и тому подобное. Однако более ценна не прямая передача, а скрытая, означающая понимание таких понятий, как время глагола, модальность и тому подобное. Скрытая передача проистекает из того факта, что при изучении другого языка приобретается металингвистическое знание, которое является знанием структуры языков в целом. Будут ли эти знания полезными или нет, зависит от языка, используемого в качестве вводного. С этой целью, лучшим выбором, который в последствии можно использовать в качестве платформы для изучения индоевропейских языков, является именно Эсперанто.

Что нужно знать, чтобы преподавать MLA?

Что такое ускоритель многоязычия?

MLA - это дидактический инструмент, который помогает в изучении иностранных языков. Прост для применения в школах, а также где-либо ещё, его использование поддерживается веб-сайтом https://lernu.net/instruado?lang=ru. Учебный материал содержит шесть уроков для 60 учебных часов соответственно. Дополнительные 4 часа запланированы для повторения и/или тестирования.

Почему и как изучение Эсперанто помогает в изучении других иностранных языков?

Изучение Эсперанто относительно легко для обучающихся.
Будто план постройки дома, польский врач Заменгоф, автор Эсперанто, согласно логической системе создал плановый язык. Заменгоф очень хорошо продумал, какие элементы должны быть включены в состав Эсперанто, что сделает его изучение по возможности лёгким. В качестве основы он использовал несколько романских, германских, славянских языков и создал Эсперанто так, что в его составе почти нет исключений касаемых грамматических форм и каких-либо других, которые обычно затрудняют изучение иностранного языка.
Ученики, не осознавая того, узнают в Эсперанто элементы своего языка.
Поскольку Эсперанто основан на различных романских, германских и славянских языках, учащиеся, изучающие его, входят в поле уже известных вещей - либо из-за сходства слов (корней и окончаний), либо из-за сходства грамматических правил.
Эсперанто принадлежит к языкам флективного типа.
Большинство правил грамматики сопоставимы с правилами на родных языках учащихся. Это помогает им распознавать и, не осознавая того, изучать правила грамматики.
Если ученики учат какой-либо язык, шаг за шагом, им будет еще легче изучать его.
Это происходит потому, что мы переносим способы и стратегии изучения с одного языка на другой. Таким образом, мы связываем слова между языками и правилами грамматики (не осознанно), и процессы обучения становятся нам знакомы.
(https://www.psychologytoday.com/intl/blog/life-bilingual/201506/can-second-language-help-you-learn-third).
На этом этапе MLA представляет собой мост между изучением языка и точками зрения отдельных лиц, языковой политикой в настоящее время в Европе, что соответствует ожиданиям родителей.

Как MLA взаимодействует с языковой политикой Европейского союза и родительским ожиданиям?

В связи с глобализацией и мобильностью, родители в ЕС в настоящее время ожидают, что в соответствии с языковой политикой ЕС школы будут предоставлять детям знания об иностранных языках.
(https://ec.europa.eu/education/policies/multilingualism/about-multilingualism-policy_en)
Родители также поддерживают раннее изучение иностранных языков. Общеизвестно, что мы не вправе упускать время, направленное на развитие ребенка, когда он неосознанно изучает иностранные языки и использует те же стратегии, что и при изучении родного, кроме того, может быстро запоминать слова.

Зачем использовать MLA для учеников в возрасте около девяти лет?

К девятому и десятому году дети начинают осваивать языки в иной манере, поскольку они развивают способность овладения языком через анализ. Это означает, что они могут понимать металингвистический подход к языкам и их грамматике. Так как же здесь помогает MLA?

В этом и более раннем возрасте благодаря распознаванию и изучению морфем, которые основаны на вышеупомянутых европейских языках, MLA помогает в переходе на аналитический способ освоения языков, что формирует основы металингвистических знаний, используемых детьми для изучения последующих языков. Разумеется для построения необходимой базы, важную роль играет то, как мы учим их Эсперанто.

Как мы можем включить MLA в языковую политику школы?

В первую очередь MLA предлагает преподавателям помощь в изучении иностранных языков и в то же время помогает выстроить языковую политику в школе, так как возможно включение MLA в перечень иностранных языков в школе и в очередность обучения.

Что школы выигрывают посредством MLA?

Использование MLA обеспечивает командную работу в школах, поскольку требует, чтобы MLA был включен в школьную языковую политику и школьные предметы. Это означает, что мы планируем момент ввода MLA, а также какие преподаватели будут посредниками между MLA и учащимися. Таким образом, школа получает инструменты для развития многоязычия и достижения цели, при которой каждый ребенок в ЕС изучает как минимум два иностранных языка.

Как MLA удается объединить школу с окрестностью?

MLA допускает совместную работу нескольких школ, сотрудничество школы с родителями и более широкой окружающей средой. Он предлагает включение отдельных групп, таких как родители, бабушки и дедушки, и обеспечивает межшкольное сотрудничество, помогая тем самым формировать местную языковую и школьную политику.

Интересна также возможность взаимосвязи школ невзирая на границы, поскольку MLA способствует ученикам встречаться со сверстниками с равным уровнем языка. Школы также могут подключаться через интернет или организовывать живые обмены с помощью этого инструмента, позволяющего ученикам использовать язык в реальной ситуации.

Какими навыками должен обладать учитель, использующий MLA?

Выработанные языковые навыки на Эсперанто НЕ являются необходимыми для учителя, чтобы обеспечить материалом MLA детей. MLA планируется так, чтобы каждый учитель, регулярно готовящийся к обучению, мог эффективно использовать MLA. Это преимущество возможно благодаря спиралеобразному плану MLA, который ведет от простого к более сложному, а также благодаря тому, что Эсперанто основан на романских, германских и славянских языках.

Для преподавателя MLA желательно быть учителем иностранного языка или первого языка детей, потому что для эксперта по языку легче понять принцип осмысленного использования MLA в качестве инструмента для ускорения изучения языка. Кроме того, MLA открывает возможность межъязыковых сравнений, из которых преподаватели иностранных языков также извлекут выгоду в рамках собственного профессионального опыта.

Преподаватели иностранных языков знакомы с подходами и методами обучения иностранным языкам, разбираются в процессе овладения языком и умеют гибко переносить учебные методы с одного иностранного языка на другой. Однако, если в школе есть возможность предоставить учителя, свободно владеющего Эсперанто, задание для такого учителя будет легче, поскольку потребуется меньше времени для подготовки к урокам.

Профессиональный опыт преподавателей, полученный в ходе совместных проектов со школами, показывает, что учителя с большей лояльностью воспримут инновации в образовании, если они не только будут вынуждены их применять, но и верить. Вот почему важно, чтобы преподавателям была предоставлена возможность познакомиться с MLA, протестировать его и обсудить со школьным правлением и другими. Школьные правления должны помогать в создании позитивного отношения к MLA. Этому способствует положительный опыт других учителей и школ - в рамках проекта мы проверили материал в начальной школе Рудольфа Майстера в Словении, начальной школе Ретковец в Хорватии и начальной школе Христо Ботев в Болгарии.

Когда учителя понимают, что MLA является конкретной и практической помощью для продвижения получения иностранных языков в школах, это стимулирует их любопытство и желание после надлежащей подготовки начать использовать MLA в собственной школе. Это также требует от руководителей школ и самих учителей понимания MLA в контексте школьной и более широкой языковой политики и сотрудничества с родителями и окружающей средой.

Методологический подход к MLA

MLA структурирована как спиралеобразная форма, которая начинается с самых простых элементов, а затем достраивается до большего объема. Он охватывает только 300 морфем, выбранных так, чтобы облегчить формирование осмысленных предложений. Удобство использования относительно немногих морфем значительно расширяет число словообразовательных частиц и грамматических окончаний среди этих 300 морфем, которые на Эсперанто могут быть поняты как практические инструменты, помогающие адаптировать значение слова. Новый словарный запас и грамматические выражения для учащихся осваиваются с помощью устной речи, аудирования, чтения и письменных упражнений.

Содержание этого 60-часового учебного объекта упорядочены следующим образом: начинается посредством первых шести текстовых лекций согласно так называемому Загребскому методу - тексты структурированы согласно частоте использования морфем в детской разговорной речи. Таким образом, в первом уроке используются 40 наиболее распространенных морфем, во втором - еще 40 и т. д., в общей сложности 300 морфем, среди которых есть несколько исключений, не принадлежащих к наиболее распространенным. Они используются из-за потребности содержания урока, диалога и других упражнений.

Морфемы содержат лексическое и грамматическое содержание, распределенное согласно частоте использования в устной речи Эсперанто. Это позволяет детям уже на первом и особенно на втором уроке четко использовать язык: говорить и писать тексты, читать или играть роли в диалогах и скетчах. Вот почему важно требовать повторять именно эти начальные упражнения, пока учителя не увидят, что дети хорошо понимают, даже если не заканчивают все уроки вовремя в соответствии с учебной программой. Также очень важно не добавлять морфемы, которые увеличили бы общее количество морфем.

Хотя преподаватели должны в течении 60 часов отработать все уроки и их предусмотренное содержимое, было бы хорошо, сконцентрироваться по крайней мере на 5 уроке, где изучается языковая логика местоимений. Система местоимений на всех языках очень сложна и, например, на хорватском языке она содержит не менее 3000–4000 слов, что трудно объединить в логическую структуру. В Эсперанто это очень просто: скомбинировать 5 х 8 элементов в таблицу коррелятивов. Таким образом, в общей сложности 40 комбинированных элементов логически создают тысячи форм местоимений на других языках. Хотя местоимения будут вводиться постепенно с первого урока, их полная структура будет видна только на пятом, и это очень поможет детям в изучении других иностранных языков.

Закончить все уроки не является приоритетом, и если учителя видят, что по какой-то причине они не могут прогрессировать в соответствии с планом, лучше остановиться и повторить уже изученный материал, пока не станет ясно, что содержание хорошо изучено и понято. Даже если невозможно успеть в течение запланированных 60 учебных часов до достижения 5-го урока, большинство местоимений будут встречаться учениками раньше, и это существенно облегчит понимание функционирования местоимений на других иностранных языках.

Ученики пополняют словарный запас и узнают о новых грамматических элементах посредством устного общения, аудирования, чтения и письма, которые подробно описаны ниже.

Учебные материалы организованы таким образом, что преподаватели могут легко подготовить свои учебные часы параллельно, даже если у них нет предварительных знаний Эсперанто. Каждый урок содержит объяснения грамматики, вновь проявленные учебном блоке. Помимо новых элементов грамматики для каждого временного блока, появляются новые слова. В плане, как эффективно реализовать временной блок, есть также инструкции, когда и как преподаватели вводят новые грамматические элементы.

Весь курс включает в себя 6 уроков, которые разделены на отдельные временные блоки. Учитель может решить для себя, будет ли он проводить курс в форме предложенных временных блоков (каждый временной блок составляет два учебных часа), или он разделит временные блоки на учебные часы. Выбор зависит от возможностей того, как школьное образование работает в той или иной школе, также от концентрации учащихся. Содержание позволяет работать в обоих направлениях.

Учебные материалы

Материалы охватывают множество инициатив, направленных на развитие различных видов языковых навыков и в то же время побуждают детей к обучению. Мы применяли тексты, звукозаписи, упражнения, игры, скетчи, песни и компьютерные упражнения. Все материалы вы найдете на сайте MLА https://lernu.net/instruado?lang=ru в форме готовой к печати. Там же находятся ссылки на аудио файлы.

В течении нескольких учебных часов мы также предусмотрели использовать компьютеры, так как есть отдельные упражнения, которые дополняют курс. По этой причине мы рекомендуем пройти курс в классах, где разрешено использование компьютеры, подключенные к сети интернет. Если это невозможно, Вы можете выполнять альтернативные действия и упражнения для использования компьютера в качестве домашней работы.

Вид материалов

Тексты и их озвучивание
Большинство уроков основаны на первоначальном тексте, который вводит новые слова и грамматику. Озвучивание всех текстов также доступно на сайте в виде аудиофайла, и мы рекомендуем, во время чтения текста помогать учащимся с переводом.
Диалоги
Материалы также охватывают ряд диалогов, целью которых является стимулирование разговорных навыков. Используя диалоги, мы даем возможность учащимся получить опыт общения, прежде чем они смогут создавать предложения самостоятельно. Мы рекомендуем, сначала прочитать ученикам диалог в паре, затем прочитать перед остальными. Пары учащихся должны сначала перевести диалог, с помощью чего мы стимулируем совместное обучение.
Упражнения и игры
На веб-сайте в вашем распоряжении множество упражнений, которые стимулируют, прежде всего, навыки чтения и письма учащихся. Большинство Вы можете просто распечатать в виде рабочих листов. Некоторые из них должны быть подготовлены заранее (из-за обрезки, компоновки по конвертам и т.д.), для некоторых Вам понадобится вспомогательный инструмент (например, мяч). Многие упражнения основаны на том, что дети сами создают предложения (иногда также слова), потому что Эсперанто допускает простую комбинацию слов в предложениях с помощью нескольких простых правил, не опасаясь грамматически неверного предложения, однако мы не всегда способны иметь осмысленные предложения. Эта творческая деятельность представляет для детей мотивацию и развлечение.
Переводы.
Упражнения, в которых используется перевод, относятся к более сложным в рамках курса. Они представляют собой вызов как для учащихся, так и для преподавателей, потому что часто ученики еще не полностью осведомлены обо всех процессах, проистекающих во время перевода. Тем не менее, упражнения по переводу с Эсперанто на национальный язык полезный вспомогательный инструмент для стимулирования языковой осознанности, позволяющий детям сразу же задуматься непосредственно о различиях и сходствах между языками. Это понимание представляет положительный опыт для дальнейшего изучения языков.
Пение и игра по ролям
Материалы также включают песни и скетчи. Содержание песен гармонирует с текстом уроков и, таким образом, помогает детям в развлекательной манере узнавать слова. Скетчи стимулируют использование языка в реальных жизненных ситуациях и предлагают детям свободный и забавный доступ к языку.
Использование компьютерных упражнений
Мы также включили в курс использование компьютерных игр, так как они позволяют учиться в соответствии с потребностями детей. Ребенок может решить для себя, сколько упражнений он хочет делать в своем собственном темпе. Кроме того, использование компьютера в учебные часы часто означает дополнительную мотивацию и веселье.
Компьютерные упражнения являются частью курса в школе, поэтому в приоритете реализация преподавания в классе, где возможно использование компьютеров. Часто в материалах встречаются альтернативные действия, которые можно выполнять, если кто-то не хочет или не может использовать компьютеры. Там, где альтернативы не существуют, вы можете сами сыграть в игру (например, игру со словами в конвертах, которая напоминает компьютерные упражнения).
Новинкою этого курса является использование компьютерных упражнений, в которых компьютер создает грамматически правильные предложения, но примерно половина из них имеет, а другая половина не имеет смыслового значения. Учащиеся могут играть дома с этим упражнением, чтобы компьютер генерировал столько предложений, сколько они хотят, и они должны определить, бессмысленны они или нет. Это упражнение особенно полезно для изучения значений слов. Если дети не знают значение, они должны найти его в словаре или спросить учителя. Если они повторяют это часто, они изучают значения без классического зазубривания.
Оживляющие игры
Важность физической активности детей особенно важна в процессе обучения, и мы советуем, между всеми учебными блоками располагать 5 минутами для коротких подвижных игр. Игра не связана с обучением, но она представляет отдых для головы и вызов для тела.
Домашние задания
Каждое изучение языка требует достижения определенного словарного запаса, который связан с определенным количеством повторений слов. Поэтому успешное изучение языка невозможно только в течение одного или двух учебных часов в неделю. Домашняя работа представляет собой мост, ведущий к продолжению обучения и успеху в учебе. Вот почему после каждого учебного блока мы добавляем домашнюю работу. Иногда это упражнения, которые необходимо распечатать, но в первую очередь мы рекомендуем стимулировать учащихся использовать компьютерные упражнения, чтобы они могли самостоятельно продолжать учебный процесс.
Наверх