ไปยังสารบัญ

-fi- and -aĉ-

จาก jrhowa, 5 ตุลาคม 2011

ข้อความ 14

ภาษา: English

erinja (แสดงโปรไฟล์) 6 ตุลาคม 2011, 13:28:55

I always considered "ĉiesulino" to be a whore. I wouldn't use that word for a simple tart.

ceigered (แสดงโปรไฟล์) 6 ตุลาคม 2011, 16:39:49

erinja:I always considered "ĉiesulino" to be a whore. I wouldn't use that word for a simple tart.
Depends on what your definition of "tart" is.
I'm interpreting "cxiesulino" as someone who's "sampled all the local wine", or, perhaps better, "the local wine all tourists are encouraged to sample".

A term that might better suit a sex-maniac lass who'd sleep with just about anyone, or has slept with just about everyone, rather than a prostitute, which I believe would have certain values ("only for business" for starters). So, "whore" in the derogatory sense seems more fitting. Depends on your moral standpoint though.

Sorry, probably shouldn't be continuing this subtopic okulumo.gif

pikolas (แสดงโปรไฟล์) 6 ตุลาคม 2011, 16:43:15

ceigered:A term that might better suit a sex-maniac lass who'd sleep with just about anyone, or has slept with just about everyone, rather than a prostitute, which I believe would have certain values ("only for business" for starters). So, "whore" in the derogatory sense seems more fitting. Depends on your moral standpoint though.
You're right, "ĉiesulino" is ambiguous as it could theoretically refer to a nymphomaniac or a sex-addict, for instance.

sudanglo (แสดงโปรไฟล์) 7 ตุลาคม 2011, 10:08:59

I agree. The interpretation of 'ĉiesulino' would depend on context.

กลับไปด้านบน