Wątpliwosci językowe
di Monarkisto, 06 novembre 2011
Messaggi: 206
Lingua: Polski
x1004 (Mostra il profilo) 23 giugno 2013 21:42:05
inutix:W książce którą teraz czytam spotkałem słowa:Sprawdź w słowniku, najlepiej w PIV: kapjesi. Montri sian jesadon per kapoklino: la najbaroj kapjesis al ili (Zamenhof). Są to słowa pochodzące z początków Esperanto, które się już dawno przyjęły. Skoro nie chcesz ich używać, to zawsze możesz powiedzieć: li konsentis per kapoklino.
kapjesi i kapnei- ...
BartexXx310 (Mostra il profilo) 23 giugno 2013 21:44:24
inutix:W książce którą teraz czytam spotkałem słowa:Także te określenia spotkałem w książce i muszę powiedzieć mi się spodobały
kapjesi i kapnei- domyśliłem się ich znaczenia ale dla pewności sprawdziłem w słowniku.
Z jednej strony to jest fajne, że jednym słowem można wyrazić tak wiele.
Kapjesi - potwierdzić skinieniem głowy ( albo kiwnąć głową potwierdzająco), czy jakoś tak podobnie, ale czy takie słowa nie są zbyt " skompresowane".
Nie wiem jak często używane są te słowa, może w potocznej mowie pojawiają się na tyle często , że nie stanowią "problemu", nie trzeba ich "analizować".
Czy takie skracanie , sklejanie słów nie zaciemnia przekazu?
Czy wszyscy ludzie w ten sam sposób wykonują ruchy głową aby potwierdzić albo zaprzeczyć?
BartexXx310 (Mostra il profilo) 23 giugno 2013 21:56:42
inutix:W książce którą teraz czytam spotkałem słowa:Także te określenia spotkałem w książce i muszę powiedzieć mi się spodobały
kapjesi i kapnei- domyśliłem się ich znaczenia ale dla pewności sprawdziłem w słowniku.
Z jednej strony to jest fajne, że jednym słowem można wyrazić tak wiele.
Kapjesi - potwierdzić skinieniem głowy ( albo kiwnąć głową potwierdzająco), czy jakoś tak podobnie, ale czy takie słowa nie są zbyt " skompresowane".
Nie wiem jak często używane są te słowa, może w potocznej mowie pojawiają się na tyle często , że nie stanowią "problemu", nie trzeba ich "analizować".
Czy takie skracanie , sklejanie słów nie zaciemnia przekazu?
Czy wszyscy ludzie w ten sam sposób wykonują ruchy głową aby potwierdzić albo zaprzeczyć?
BartexXx310 (Mostra il profilo) 23 giugno 2013 21:57:02
BartexXx310:inutix:W książce którą teraz czytam spotkałem słowa:Także te określenia spotkałem w książce i muszę powiedzieć że mi się spodobały
kapjesi i kapnei- domyśliłem się ich znaczenia ale dla pewności sprawdziłem w słowniku.
Z jednej strony to jest fajne, że jednym słowem można wyrazić tak wiele.
Kapjesi - potwierdzić skinieniem głowy ( albo kiwnąć głową potwierdzająco), czy jakoś tak podobnie, ale czy takie słowa nie są zbyt " skompresowane".
Nie wiem jak często używane są te słowa, może w potocznej mowie pojawiają się na tyle często , że nie stanowią "problemu", nie trzeba ich "analizować".
Czy takie skracanie , sklejanie słów nie zaciemnia przekazu?
Czy wszyscy ludzie w ten sam sposób wykonują ruchy głową aby potwierdzić albo zaprzeczyć?
michaleo (Mostra il profilo) 30 luglio 2013 17:43:07
Wiadomo jednak, że Zamenhof był jedynie inicjatorem, a język od jego śmierci ewoluował, a więc czy współcześnie nadal używa się pewnych wyrażeń w ten sposób? Czy być może nie przyjęły się one jako zbyt niezrozumiałe i skomplikowane?
inutix (Mostra il profilo) 06 agosto 2013 13:37:05
Czy są jakieś zasady gramatyczne określające interpunkcję ?
Kirilo81 (Mostra il profilo) 06 agosto 2013 13:47:35
inutix:Czy są jakieś zasady gramatyczne określające interpunkcję ?PMEG, 1.2: "Krom literoj oni uzas ankaŭ helposignojn. Ne ekzistas devigaj reguloj pri ilia uzado en Esperanto. Tial ili estos ĉi tie nur supraĵe klarigitaj."
inutix (Mostra il profilo) 09 agosto 2013 14:07:23
WWW
/
@
$
&
*
jak nazywa się myszka komputerowa, joystick, touch pad, wifi, bluetooth
pozdrawiam
michaleo (Mostra il profilo) 09 agosto 2013 15:20:35
Strona internetowa to TTT-ejo albo retpagxo
Jeśli natomiast chcesz podać adres, to powtarzasz trzykrotnie, np. vavo vavo vavo
W = duobla vo, Ĝermana vo, vavo, vuo°/ (slash) - suprenstreko
Noto: El la kvar nomoj de la litero W, duobla vo estas la plej ofte uzata, sed ĝi povas esti miskomprenata kiel efektiva duobla V: vv. El la tri malpli oftaj nomoj, vavo estas kredeble la plej ofta. Ĝi estas registrita en PIV kaj en kelkaj aliaj vortaroj. Rimarku tamen, ke ekzistas Hebrea litero, kiu nomiĝas vav.
\ (backslash) - malsuprenstreko
@ - cxe, heliko (ślimak)
& - kaj-signo
* - steleto lub asterisko
myszka komputerowa - muso
joystick - sirstango, regstango
touch pad - tusxplato
Wifi - Wifi, vifio
Bluetooth - Bluetooth, Bludento
inutix (Mostra il profilo) 09 agosto 2013 17:43:41
Zastanawiałem się nad WWW, w tekście znalazłem właśnie TTT, natomiast w radiu " vavo vavo vavo".
Zastanawiałem się też nad myszką - nie we wszystkich językach nazywa się "myszka" w esperanto szczęśliwie -tak .
@ - po polsku " małpa" w esperanto - cxe i heliko - tego określenia nie słyszałem
ciekawe jest też bludento - brzmi jak pasta do zębów , w Polsce jakoś nikt się nie zdecydował na "niebieski ząb"
tusxplato też przetłumaczone dosłownie
steleto - w słowniku - mała gwiazda , ale też tak bym powiedział.
Ciekawe jak szybko esperantyści adoptują nowe pojęcia czy nazwy. Zastanawiam się też, czy bardziej skłonni są do zaadoptowania znanej nazwy , czy raczej tworzą nowe słowo -
malsanulejo czy hospitalo ?
pozdrawiam