Wątpliwosci językowe
Monarkisto,2011年11月6日の
メッセージ: 206
言語: Polski
Daniel86 (プロフィールを表示) 2012年3月30日 8:31:15
hebda999 (プロフィールを表示) 2012年3月30日 12:40:08
Daniel86:hebda999, jeśli się na mnie obraziłeś, to jeszcze raz przepraszam, ale to co napisałem, jest napisane również w regulaminie niektórych for, a Ty możesz cytować tylko te zdania, do których się odnosisz. Poza tym można to wziąć na logikę. Jeśli post, do którego się odnosisz, jest nad Twoim postem, to po co go cytować w całości?Aleś się uparł. Przecież nie musisz czytać całego postu. czytaj tylko odpowiedź, a ja czasami nie mam czasu, aby edytować czyjeś teksty. Idę na łatwiznę. Nie mogę?
Daniel86 (プロフィールを表示) 2012年3月30日 18:02:56
Daniel86 (プロフィールを表示) 2012年5月28日 10:07:15
hebda999 (プロフィールを表示) 2012年5月28日 10:32:16
Daniel86:Witam (dawno mnie w tym wątku nie było). Jak jest bardziej prawidłowo: "Vivu kaj lasu vivi al aliaj" czy może "Vivu kaj lasu vivi aliajn"? Oczywiście chodzi o przysłowie "Żyj i pozwól żyć innym". Za pomoc z góry dziękuję.Vivu kaj lasu la aliajn vivi
Daniel86 (プロフィールを表示) 2012年5月29日 9:49:51
malpisano (プロフィールを表示) 2012年5月29日 14:35:57
Ale mam pytanie odnośnie liczb powyżej miliona. Jak by było:
1 200 000,
2 miliony ludzi,
3 miliony kilogramów ziemniaków,
4 002 000 000 (cztery miliardy dwa miliony) ludzi,
7 003 000 000 (siedem miliardów trzy miliony) kilogramów ziemniaków?
Za pomoc z góry dziękuję.
hebda999 (プロフィールを表示) 2012年5月29日 14:48:00
malpisano:...Za pomoc z góry dziękuję.Poczytaj tutaj
Daniel86 (プロフィールを表示) 2012年5月29日 16:56:12
malpisano:Ja bym to przetłumaczył osobiście na Vivu kaj permesu (albo lasu) al aliaj vivi.Mnie też ta wersja się bardziej podoba, ale jeszcze bardziej podoba mi się Vivu kaj lasu vivi al aliaj. Więc w końcu jak będzie lepiej?
hebda999 (プロフィールを表示) 2012年5月30日 5:13:33
Daniel86:Mnie też ta wersja się bardziej podoba, ale jeszcze bardziej podoba mi się Vivu kaj lasu vivi al aliaj. Więc w końcu jak będzie lepiej?Żadna wersja nie jest lepsza od innej. Zgodnie z tym, co pisał na ten temat Piron, esperanto jest elastyczne i pozwala tworzyć zdania zgodnie z wieloma schematami, dzięki temu Niemiec może nim mówić wg tego, co nauczył go jego język ojczysty, a Polak wg swojego - oczywiście do pewnego stopnia.
Wybierz tę wersję, która ci najbardziej odpowiada - Chińczyk i tak wybierze inną.