讯息: 21
语言: English
Sinanthiel (显示个人资料) 2011年12月12日上午10:29:00

Mevido (显示个人资料) 2011年12月12日上午10:38:29

Sinanthiel (显示个人资料) 2011年12月12日上午10:40:08


hebda999 (显示个人资料) 2011年12月12日上午11:28:06
Mevido:Maybe, "Stefanino"?Why not Stefania - we have Maria.
Mevido (显示个人资料) 2011年12月12日上午11:52:45

Miland (显示个人资料) 2011年12月12日下午12:10:18
AnFu (显示个人资料) 2011年12月13日上午1:49:21
Sinanthiel:So, my real name is Stephanie, and I was curious how I would "Esperantize" my name? ...what the Esperanto phonetic spelling would be...To approximate the English *sound* of your name: Stefani. But the stress will be off: SteFAni.
And, of course, that spelling makes it look like a verb.
For an Esperanto translation of your name, I vote in favor of Mevido's "Stefanino" because it fits and works with Esperanto grammar, is instantly recognizable as the root name "Stefan-", that is feminine (due to the -in- suffix), and is a noun (due to the -o ). It seems likely that people will quickly and correctly understand "Stefanino", will not ask you to repeat and repeat your name, and will use that name correctly in both writing and speaking.
Evildela (显示个人资料) 2011年12月13日上午1:56:46
because of the following:
Stefano - would seem like stephen to me, and the idea of having a "a" at the end of a name has never sat well with me. So that just leaves Stefanino.
erinja (显示个人资料) 2011年12月13日上午2:56:57
You form the nickname by taking the first few letters of the name then adding -njo for a woman, or -ĉjo for a man.
That would make you "Stenjo" or "Stefanjo". Its up to you, how many letters of the original name that you keep, but I wouldn't recommend choosing "Stefnjo" - too hard to pronounce! (though I once met a "Ĝernjo" - that's a combination I wouldn't have chosen, myself).
It's clear that you're a woman because a man named Stefano would be using the -ĉj- suffix instead of -nj-, and he'd likely end up as "Steĉjo".
Sinanthiel (显示个人资料) 2011年12月13日上午3:49:58
