emi and its use
од Evildela, 04. јануар 2012.
Поруке: 16
Језик: English
Evildela (Погледати профил) 04. јануар 2012. 08.10.27
Mi emas malvarman akvon
I feel like a cold water
Cxi nokte mi malemas supon
Tonight I don't feel like soup
I'm not sure if emi can be used like this, I know we can use voli, deziri ktp... but
darkweasel (Погледати профил) 04. јануар 2012. 11.35.29
sudanglo (Погледати профил) 04. јануар 2012. 13.09.06
Usually, emi is followed by an appropriate verb - emas trinki, manĝi etc.
Another way of translating 'I don't feel like' would be 'mi ne tre deziras/volas ..'
To make a suggestion 'Do you fancy a ..', you could say 'Ĉu plaĉus al vi ..
erinja (Погледати профил) 04. јануар 2012. 16.15.43
Chainy (Погледати профил) 04. јануар 2012. 19.28.24
Chainy (Погледати профил) 04. јануар 2012. 20.52.34
Evildela (Погледати профил) 04. јануар 2012. 21.23.08
Also in regards to Sudanglo's surgestion, would it be better to use:
Cxu malvarma akvo placxus al vi?
Cxu vi emas trinki malvarman akvon?
Also sentences may seem a bit strange darkweasel but I'm trying to find the best way's of using EMI, I understand you can use vol/ dezir/ ktp but I wanted to see if you could use em/ as of saying "feel like"
jkph00 (Погледати профил) 04. јануар 2012. 22.54.14
Evildela asks a good question and I join in wanting to understand how best to use "emi." At least in American English the following conversation takes place, especially when dealing with my teenage kids: "Why don't you do it?" "Because I don't feel like it." Would one have to say, "Mi ne emas fari ĝin?"
erinja (Погледати профил) 05. јануар 2012. 00.07.01
In Esperanto, "I don't feel like it" would come out as a simple "Mi ne emas".
"fari ĝin" is unnecessary; it's more like the sullen teenager saying "I don't feel like doing it", rather than a simple "I don't feel like it".
acdibble (Погледати профил) 05. јануар 2012. 08.47.34