Đi đến phần nội dung

emi and its use

viết bởi Evildela, Ngày 04 tháng 1 năm 2012

Tin nhắn: 16

Nội dung: English

Evildela (Xem thông tin cá nhân) 08:10:27 Ngày 04 tháng 1 năm 2012

Is this grammatically correct.

Mi emas malvarman akvon
I feel like a cold water

Cxi nokte mi malemas supon
Tonight I don't feel like soup

I'm not sure if emi can be used like this, I know we can use voli, deziri ktp... but

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 11:35:29 Ngày 04 tháng 1 năm 2012

Maybe emas havi? Your sentences seem a bit strange to me.

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 13:09:06 Ngày 04 tháng 1 năm 2012

I would agree with Dark Weasel's point.

Usually, emi is followed by an appropriate verb - emas trinki, manĝi etc.

Another way of translating 'I don't feel like' would be 'mi ne tre deziras/volas ..'

To make a suggestion 'Do you fancy a ..', you could say 'Ĉu plaĉus al vi ..

erinja (Xem thông tin cá nhân) 16:15:43 Ngày 04 tháng 1 năm 2012

Your mistake is trying to use "emi" with a direct object. It is used intransitively, so if you want to use a direct object, you need to use "emi" with a transitive verb (like the "emas havi" that darkweasel suggested)

Chainy (Xem thông tin cá nhân) 19:28:24 Ngày 04 tháng 1 năm 2012

You can say 'Mi havas emon al...", so how about 'Mi emas al kafo'?

Chainy (Xem thông tin cá nhân) 20:52:34 Ngày 04 tháng 1 năm 2012

Take a look at NPIV2002 on this matter:

Evildela (Xem thông tin cá nhân) 21:23:08 Ngày 04 tháng 1 năm 2012

Ok that makes sense.

Also in regards to Sudanglo's surgestion, would it be better to use:

Cxu malvarma akvo placxus al vi?

Cxu vi emas trinki malvarman akvon?

Also sentences may seem a bit strange darkweasel but I'm trying to find the best way's of using EMI, I understand you can use vol/ dezir/ ktp but I wanted to see if you could use em/ as of saying "feel like"

jkph00 (Xem thông tin cá nhân) 22:54:14 Ngày 04 tháng 1 năm 2012

Beginner again.

Evildela asks a good question and I join in wanting to understand how best to use "emi." At least in American English the following conversation takes place, especially when dealing with my teenage kids: "Why don't you do it?" "Because I don't feel like it." Would one have to say, "Mi ne emas fari ĝin?"

erinja (Xem thông tin cá nhân) 00:07:01 Ngày 05 tháng 1 năm 2012

We use "it" all the time in English, as a sort of filler to talk about something non-specific, to provide a subject or an object in cases where the verb would be weird or wrong without it ("It's raining", because simply "Raining" doesn't work, we need a subject; "I don't feel like it" because "I don't feel" just doesn't work)

In Esperanto, "I don't feel like it" would come out as a simple "Mi ne emas".

"fari ĝin" is unnecessary; it's more like the sullen teenager saying "I don't feel like doing it", rather than a simple "I don't feel like it".

acdibble (Xem thông tin cá nhân) 08:47:34 Ngày 05 tháng 1 năm 2012

http://bertilow.com/pmeg/vortfarado/afiksoj/sufiks...

PMEG also has good information on it.

Quay lại