Pensigi
viết bởi Hyperboreus, Ngày 25 tháng 3 năm 2012
Tin nhắn: 30
Nội dung: Esperanto
Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 18:01:26 Ngày 25 tháng 3 năm 2012
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 11:15:48 Ngày 26 tháng 3 năm 2012
Kontraste al la naciaj lingvoj, Esperanto preferas sistemecon.
Ondo (Xem thông tin cá nhân) 12:00:58 Ngày 26 tháng 3 năm 2012
Hyperboreus:Laŭ mi, "tio pensigis min ŝin" ne signifas nenion.Kaj kion, laŭ vi, signifas "tio ne signifas nenion"?
Laŭ vi, ĉu "la artikolo kredigis min la iluzion" estas nekomprenebla?Laŭ vi, ĉu "artikol kredigis mi iluzi" estas nekomprenebla, kaj ĉu vi rekomendas tian strukturon ĝenerale? Ankaŭ ekzemple "Kaĉ gust bon" aŭ "Kaĉo gusto bono" estas kompreneblaj frazoj, apenaŭ miskompreneblaj.
Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 16:38:41 Ngày 26 tháng 3 năm 2012
Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 16:55:28 Ngày 26 tháng 3 năm 2012
kaffirlily (Xem thông tin cá nhân) 05:44:24 Ngày 27 tháng 3 năm 2012
Hyperboreus:Kial ne ĝustas: "Tiu artikolo kredigas min la iluzian karakteron de la vereco."?Kiel komencanto, mi volas demandi kial oni ne dirus "Tiu artikulo kredigas min je la iluzian karakteron de la vereco"? Oni diras "Li kredas je dio", ĉu ne? Do, por mi, la vorto "je" klarigas tion frazon.
(Mi petas, se mi faris erarojn, montru ilin al mi.)
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 09:07:38 Ngày 27 tháng 3 năm 2012
Mi ne tuj kaptas, ke estas granda diferenco inter
1. mia frato kredigis al mi la ekziston de monstroj
2. mia frato kredigis min je la ekzisto de monstroj
3. mia frato kredigis min pri la ekzisto de monstroj
Eble, stile, mi eĉ preferus 2.
TatuLe (Xem thông tin cá nhân) 11:15:47 Ngày 27 tháng 3 năm 2012
kaffirlily:Jen, mi trovis kelkajn erarojn.Hyperboreus:Kial ne ĝustas: "Tiu artikolo kredigas min la iluzian karakteron de la vereco."?Kiel komencanto, mi volas demandi kial oni ne dirus "Tiuartikuloartikolo kredigas minje la iluzian karakteronje la iluzia karaktero de la vereco"? Oni diras "Li kredas je dio", ĉu ne? Do, por mi, la vorto "je" klarigastiontiun frazon.
(Mi petas, se mi faris erarojn, montru ilin al mi.)
------
Kiel jam konstatis sudanglo, via proponita frazkonstruo ("Tiu artikolo kredigas min je la iluzia karaktero de la vereco") estas gramatike ĝusta.
kaffirlily (Xem thông tin cá nhân) 05:13:56 Ngày 28 tháng 3 năm 2012
TatuLe:Dankon, TatuLe, por montri al mi miajn erarojn!kaffirlily:Jen, mi trovis kelkajn erarojn.Hyperboreus:Kial ne ĝustas: "Tiu artikolo kredigas min la iluzian karakteron de la vereco."?Kiel komencanto, mi volas demandi kial oni ne dirus "Tiuartikuloartikolo kredigas minje la iluzian karakteronje la iluzia karaktero de la vereco"? Oni diras "Li kredas je dio", ĉu ne? Do, por mi, la vorto "je" klarigastiontiun frazon.
(Mi petas, se mi faris erarojn, montru ilin al mi.)
------
Kiel jam konstatis sudanglo, via proponita frazkonstruo ("Tiu artikolo kredigas min je la iluzia karaktero de la vereco") estas gramatike ĝusta.
sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 09:07:28 Ngày 28 tháng 3 năm 2012
Dankon, TatuLe, por montri al mi miajn erarojn!Li reverkis vian tekston por montri al vi viajn erarojn, kaj vi dankas lin, ke li tion faris.
Se, ne plaĉas al vi, K., la strukturo 'danki iun, ke' vi povas diri 'danki por X-o'
Ekz. mi dankas vin por la korektoj, mi dankas vin por la plibonigo de mia teksto, mi dankas vin por la identigo de miaj eraroj.