Skip to the content

Pensigi

by Hyperboreus, March 25, 2012

Messages: 30

Language: Esperanto

Hyperboreus (User's profile) March 25, 2012, 12:59:29 AM

Forigite

Chainy (User's profile) March 25, 2012, 1:15:25 AM

Tio pensigas min pri tio, ĉu vereco povas esti iluzio.

Hyperboreus (User's profile) March 25, 2012, 2:53:23 AM

Forigite

Chainy (User's profile) March 25, 2012, 3:00:31 AM

Hyperboreus:Kaj kun "kredigi"?
Jes, vi trovos multe da trafoj de tiu verbo ĉe la Tekstaro.

Hyperboreus (User's profile) March 25, 2012, 3:47:40 AM

Forigite

Chainy (User's profile) March 25, 2012, 6:43:30 AM

Hyperboreus:Ŝajne en ĉi tiu frazo, la verbo "kredigi" regas du rektajn objekton.
Mi ne scias. Eble vi preferus disigi 'kredigi':

"Tiu artikolo igas min kredi, ke la vereco estas iluzio."

Hyperboreus (User's profile) March 25, 2012, 3:48:36 PM

Forigite

sudanglo (User's profile) March 25, 2012, 5:20:05 PM

Kial ne ĝustas: "Tiu artikolo kredigis min la iluzian karakteron de la vereco."?
Estas klare, ke doubla akuzativo, en certaj frazoj, povus rekte konduki al miskompreno.

Ekz. Li donis min ŝin - ĉu tio estas li donis ŝin al mi, aŭ, li donis min al ŝi.

Tiaj frazoj, en kiuj duobla akuzativo estigus konfuzon ne estas raraĵoj.

Supozeble, do, la kutimo estiĝis en Esperanto pri la evito de duobligo de la akuzativo eĉ kiam, kiel en via ekzempla frazo, la interpreto povas esti nur unusenca.

Reverkante vian frazon oni havas:

1. Tiu artikolo kredigis al mi la iluzian karakteron de la vereco.
2. Tiu artikolo kredigis min pri la iluzia karaktero de la vereco.

Ambaŭ estas bonstilaj. Tamen mi havus etan preferon por la unua.

Prenante la frazon kun 'ke', oni povas reverki, sen sanĝi la signifon al:

Tiu artikolo kredigis al mi, ke la vereco estas iluzio

Sed ĉi tie, pro stilo, eble, mi preferas 'min'.

HB, je kio, vi ludas. Vi estas lingvisto. Vi estus povinta mem doni la respondon al via propra demando. Aŭ ĉu amuzas vin krei dubojn en la mensoj de komencantoj.

Jen demando por vi, kion signifas la jena frazo?

Tio pensigis min ŝin[/i]

Hyperboreus (User's profile) March 25, 2012, 5:26:05 PM

Forigite

sudanglo (User's profile) March 25, 2012, 5:55:29 PM

HB, vi povas klasi la gramatikan priskribon kiel vi volas. Tio estas la ŝatokupo de lingvistoj.

Nur unu afero vere gravas. Ĉu certa uzo povus konduki al miskompreno.

Esperanto, pro ĝia rolo kiel internacia interlingvo devas est klara, devas eviti parol-turnojn, kiuj eventuale povus perpleksigi.

Vi ne respondis al mia demando. Kion signifas? Tio pensigis min ŝin

Back to the top