إلى المحتويات

Nixtamal

من Hyperboreus, 29 مارس، 2012

المشاركات: 63

لغة: Español

antoniomoya (عرض الملف الشخصي) 1 أبريل، 2012 7:18:07 م

novatago:Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir si todos aprendemos y hablamos el mismo esperanto.
Esta cita me parece de lo más adecuada y razonable.

Novatago, valdría la pena traducirla al Esperanto... para copiarla y pegarla en otros foros cuando alguien se presente (que se presentarán) proponiendo cambiar algo.

Amike.

novatago (عرض الملف الشخصي) 1 أبريل، 2012 7:34:17 م

antoniomoya:Novatago, valdría la pena traducirla al Esperanto... para copiarla y pegarla en otros foros cuando alguien se presente (que se presentarán) proponiendo cambiar algo.
novatago:Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir si todos aprendemos y hablamos el mismo esperanto.
Traducción: Kiam iu lernas lingvon, tiu adaptiĝas al la maniero, kiel ĝi estas parolata de tiuj, kiuj jam parolas ĝin, sed ne devigas al ili ŝanĝi ĝin pro opinia afero. Oni devas memori kaj kompreni, ke la ekzisto de Esperanto nur sencas, se ĉiuj lernas kaj parolas la saman Esperanton.

De momento, no tengo intención de usarlo en mi firma en los foros en esperanto pero no descarto hacerlo más adelante.

Ĝis, Novatago.

Niamondo (عرض الملف الشخصي) 1 أبريل، 2012 9:48:43 م

Ahora mismo no puedo acceder a la base de datos de la R.A.E., probablemente por sus 10 minutos de mantenimiento que hacen a veces. Por eso mismo ahora no te lo puedo asegurar del todo, pero diría que en este diccionario no aparece la pronunciación de "México", que a propósito me encantaría pronunciar /'mek.si.ko/, pero creo que sería una incorrección (tendré que averiguarlo, tienes razón). En cuanto a los demás ejemplos citados, yo siempre los he leído tal cual se escriben y espero seguir haciéndolo siempre.

Bueno, quiero decirte que POR FAVOR me corrijas cuando diga algo que no sea correcto. A mí eso de "todo lo que se dice es cultura lingüística" y demás cuentos no me importan nada. "Estra", "asín" y muchas otras palabras son incorrectas y deberían considerarse así.

Por último, aunque aconsejaría aprender a pronunciar el sonido Z de peZ (porque sería bueno para una mejor comprensión, aprendizaje y unidad lingüística), dudo demasiado que querríais (tradición y algo de nacionalismo, probablemente). Ah, y yo no considero el castellano de España o de Castilla como mejor que el del resto del mundo.

Hyperboreus (عرض الملف الشخصي) 1 أبريل، 2012 10:04:18 م

Forigite

ateneo (عرض الملف الشخصي) 2 أبريل، 2012 8:23:20 ص

Hyperboreus:...pero se ha comunicado en este thread...
Thread = fadeno (hilo)

Hyperboreus (عرض الملف الشخصي) 2 أبريل، 2012 2:46:30 م

Forigite

Niamondo (عرض الملف الشخصي) 3 أبريل، 2012 9:40:27 ص

Este tipo de comentarios me gustan muchísimo más rido.gif

Bueno, en ese caso de ahora en adelante escribiré Méjico.

MallumaKobajo (عرض الملف الشخصي) 3 أبريل، 2012 10:51:17 ص

Niamondo:Este tipo de comentarios me gustan muchísimo más rido.gif

Bueno, en ese caso de ahora en adelante escribiré Méjico.
¿Qué parte de "no se recomienda" te parece confusa?
shoko.gif

Para mí, esto es un tema sensible. Por un lado, me gustaría que la ortografía fuera tipo "una letra, un sonido", pero por otro lado ver "Méjiko" me resultaría chocante. O, aún mejor (o peor, ya no lo sé) que se usara el original náhuatl Mēxihco, que sería Mēʃiʔko usando el Alfabeto Fonético Internacional.

Niamondo (عرض الملف الشخصي) 3 أبريل، 2012 1:09:07 م

Hace tiempo a la gente también le hubiese resultado chocante ver escrito "oscuro" en vez de "obscuro". Como siempre digo, todo es cuestión de acostumbrarse, y hay que distinguir entre argumentos de falsos argumentos y opiniones subjetivas... y el argumento "me resulta raro" o "casi todos escriben México" no es que sean muy buenos para apoyar un razonamiento, al menos para mí. Y a esto añadiré que he visto bastantes veces escrita la palabra "Méjico", aunque en los últimos años he visto más que nada "México".

Hyperboreus (عرض الملف الشخصي) 3 أبريل، 2012 3:08:14 م

Forigite

عودة للاعلى