Nixtamal
viết bởi Hyperboreus, Ngày 29 tháng 3 năm 2012
Tin nhắn: 63
Nội dung: Español
antoniomoya (Xem thông tin cá nhân) 19:18:07 Ngày 01 tháng 4 năm 2012
novatago:Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir si todos aprendemos y hablamos el mismo esperanto.Esta cita me parece de lo más adecuada y razonable.
Novatago, valdría la pena traducirla al Esperanto... para copiarla y pegarla en otros foros cuando alguien se presente (que se presentarán) proponiendo cambiar algo.
Amike.
novatago (Xem thông tin cá nhân) 19:34:17 Ngày 01 tháng 4 năm 2012
antoniomoya:Novatago, valdría la pena traducirla al Esperanto... para copiarla y pegarla en otros foros cuando alguien se presente (que se presentarán) proponiendo cambiar algo.
novatago:Cuando uno aprende un idioma, se adapta a como lo hablan los que ya lo hablan; no les obliga a cambiarlo por una cuestión de opinión. Hay que recordar y entender que el esperanto solo tiene sentido de existir si todos aprendemos y hablamos el mismo esperanto.Traducción: Kiam iu lernas lingvon, tiu adaptiĝas al la maniero, kiel ĝi estas parolata de tiuj, kiuj jam parolas ĝin, sed ne devigas al ili ŝanĝi ĝin pro opinia afero. Oni devas memori kaj kompreni, ke la ekzisto de Esperanto nur sencas, se ĉiuj lernas kaj parolas la saman Esperanton.
De momento, no tengo intención de usarlo en mi firma en los foros en esperanto pero no descarto hacerlo más adelante.
Ĝis, Novatago.
Niamondo (Xem thông tin cá nhân) 21:48:43 Ngày 01 tháng 4 năm 2012
Bueno, quiero decirte que POR FAVOR me corrijas cuando diga algo que no sea correcto. A mí eso de "todo lo que se dice es cultura lingüística" y demás cuentos no me importan nada. "Estra", "asín" y muchas otras palabras son incorrectas y deberían considerarse así.
Por último, aunque aconsejaría aprender a pronunciar el sonido Z de peZ (porque sería bueno para una mejor comprensión, aprendizaje y unidad lingüística), dudo demasiado que querríais (tradición y algo de nacionalismo, probablemente). Ah, y yo no considero el castellano de España o de Castilla como mejor que el del resto del mundo.
Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 22:04:18 Ngày 01 tháng 4 năm 2012
ateneo (Xem thông tin cá nhân) 08:23:20 Ngày 02 tháng 4 năm 2012
Hyperboreus:...pero se ha comunicado en este thread...Thread = fadeno (hilo)
Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 14:46:30 Ngày 02 tháng 4 năm 2012
Niamondo (Xem thông tin cá nhân) 09:40:27 Ngày 03 tháng 4 năm 2012

Bueno, en ese caso de ahora en adelante escribiré Méjico.
MallumaKobajo (Xem thông tin cá nhân) 10:51:17 Ngày 03 tháng 4 năm 2012
Niamondo:Este tipo de comentarios me gustan muchísimo más¿Qué parte de "no se recomienda" te parece confusa?![]()
Bueno, en ese caso de ahora en adelante escribiré Méjico.

Para mí, esto es un tema sensible. Por un lado, me gustaría que la ortografía fuera tipo "una letra, un sonido", pero por otro lado ver "Méjiko" me resultaría chocante. O, aún mejor (o peor, ya no lo sé) que se usara el original náhuatl Mēxihco, que sería Mēʃiʔko usando el Alfabeto Fonético Internacional.
Niamondo (Xem thông tin cá nhân) 13:09:07 Ngày 03 tháng 4 năm 2012
Hyperboreus (Xem thông tin cá nhân) 15:08:14 Ngày 03 tháng 4 năm 2012