目次へ

"Home Free"

NJ Esperantist,2012年4月30日の

メッセージ: 4

言語: English

NJ Esperantist (プロフィールを表示) 2012年4月30日 13:05:29

What would be a good way to express 'home free' as in:

After we slay the giant spiders, swimm across the boiling lake of acid and walk across the endless desert we're home free!

hebda999 (プロフィールを表示) 2012年4月30日 13:15:18

NJ Esperantist:What would be a good way to express 'home free' as in:

After we slay the giant spiders, swimm across the boiling lake of acid and walk across the endless desert we're home free!
...nia sukceso estas certigita
...nia tasko estas plenumita.
and so on

sudanglo (プロフィールを表示) 2012年5月1日 9:45:07

Post kiam ni estos venkintaj la gigantajn araneojn, transnaĝintaj la lagon de bolanta acido kaj tramarŝintaj la senfinan dezerton, ni alvenos senĝene.

J_Marc (プロフィールを表示) 2012年5月3日 22:24:55

NJ Esperantist:What would be a good way to express 'home free' as in:

After we slay the giant spiders, swimm across the boiling lake of acid and walk across the endless desert we're home free!
I feel like one would translate the safe and secure sense of 'home', though to be honest I am not sure if this 'home' is actually a baseball idiom.

"Post kiam ni mortiĝos la monstrajn araneojn, kaj ni transnaĝos la boladan acidlagon, kaj transpiediros la senfinan dezerton, tiam ni atingos sendanĝerecon, kvazaŭ nian doman!"

先頭にもどる