Aller au contenu

Non scholae, sed vitae discismus - Seneca

de estati, 25 septembre 2007

Messages : 2

Langue: English

estati (Voir le profil) 25 septembre 2007 19:59:20

Hello,

who knows a good (i.e. poetic) translation of the above mentioned Latin phrase in Esperanto?

Regards, estati

Kwekubo (Voir le profil) 26 septembre 2007 18:19:23

It may interest you to learn that Seneca's actual words were "Non vitae sed scholae discimus" - which is pretty much the opposite of your version! (He wasn't necessarily saying that we should be learning for the lecture hall rather than for life, just that in practice it was (is?) the status quo.)

But anyway: I'd translate it as, "Ni lernas ne vivocele sed lernejocele."

Retour au début