ورود به محتوا

Non scholae, sed vitae discismus - Seneca

از estati, 25 سپتامبر 2007

پست‌ها: 2

زبان: English

estati (نمایش مشخصات) 25 سپتامبر 2007،‏ 19:59:20

Hello,

who knows a good (i.e. poetic) translation of the above mentioned Latin phrase in Esperanto?

Regards, estati

Kwekubo (نمایش مشخصات) 26 سپتامبر 2007،‏ 18:19:23

It may interest you to learn that Seneca's actual words were "Non vitae sed scholae discimus" - which is pretty much the opposite of your version! (He wasn't necessarily saying that we should be learning for the lecture hall rather than for life, just that in practice it was (is?) the status quo.)

But anyway: I'd translate it as, "Ni lernas ne vivocele sed lernejocele."

بازگشت به بالا