目次へ

Non scholae, sed vitae discismus - Seneca

estati,2007年9月25日の

メッセージ: 2

言語: English

estati (プロフィールを表示) 2007年9月25日 19:59:20

Hello,

who knows a good (i.e. poetic) translation of the above mentioned Latin phrase in Esperanto?

Regards, estati

Kwekubo (プロフィールを表示) 2007年9月26日 18:19:23

It may interest you to learn that Seneca's actual words were "Non vitae sed scholae discimus" - which is pretty much the opposite of your version! (He wasn't necessarily saying that we should be learning for the lecture hall rather than for life, just that in practice it was (is?) the status quo.)

But anyway: I'd translate it as, "Ni lernas ne vivocele sed lernejocele."

先頭にもどる