본문으로

Non scholae, sed vitae discismus - Seneca

글쓴이: estati, 2007년 9월 25일

글: 2

언어: English

estati (프로필 보기) 2007년 9월 25일 오후 7:59:20

Hello,

who knows a good (i.e. poetic) translation of the above mentioned Latin phrase in Esperanto?

Regards, estati

Kwekubo (프로필 보기) 2007년 9월 26일 오후 6:19:23

It may interest you to learn that Seneca's actual words were "Non vitae sed scholae discimus" - which is pretty much the opposite of your version! (He wasn't necessarily saying that we should be learning for the lecture hall rather than for life, just that in practice it was (is?) the status quo.)

But anyway: I'd translate it as, "Ni lernas ne vivocele sed lernejocele."

다시 위로