Skip to the content

"There is a problem" - This phrase

by sandman85, September 30, 2007

Messages: 13

Language: English

erinja (User's profile) October 4, 2007, 1:28:24 PM

Write in any language in this forum, but since it is the English forum, please include an English translation! We have many beginners here.

jpsparenberg:
In French there is a difference between "it's a problem" and "there is a problem".
"it's a problem" (fra : c'est un problème) means that the listener already knows which problem is being discussed. He is not waiting for additional information about that problem. So I think the translation will be : "tio estas problemo".
But "there's a problem" (fra : il y a un problème) implies another explanation. So the translation : "estas problemo" or "ni havas problemon" means that it's understood that you'll explain to the listener what the problem is.

Amike

Jean-Pol

jpsparenberg (User's profile) October 4, 2007, 8:40:23 PM

erinja:Write in any language in this forum, but since it is the English forum, please include an English translation! We have many beginners here.

jpsparenberg:
In French there is a difference between "it's a problem" and "there is a problem".
"it's a problem" (fra : c'est un problème) means that the listener already knows which problem is being discussed. He is not waiting for additional information about that problem. So I think the translation will be : "tio estas problemo".
But "there's a problem" (fra : il y a un problème) implies another explanation. So the translation : "estas problemo" or "ni havas problemon" means that it's understood that you'll explain to the listener what the problem is.

Amike

Jean-Pol
I am awfully sorry. Since it's the first time I write something in this forum, I was not aware that English was mandatory. Anyway, thank you for your remark and your transalation.

erinja (User's profile) October 5, 2007, 1:50:35 AM

It's not exactly "mandatory" - it's just a way to be polite to the beginners. Presumably they are here because they don't yet feel comfortable enough in Esperanto to participate fully in the Esperanto forums. Perhaps they want to ask questions and understand the answers - this is the place where they can do that in a language they understand (as are all of the 'national language' forums)

Back to the top