Futur, oder wie?
貼文者: Schnecke, 2013年1月23日
訊息: 5
語言: Deutsch
Schnecke (顯示個人資料) 2013年1月23日上午11:05:42
Mi kuŝas en lito, tiam mi veturos al Berlino - soll heißen: Ich liege im Bett, danach werde ich nach Berlin fahren.
Aber dann: Ich liege im Bett und werde vom Wärmestrahler bestrahlt...ist das "werde" dann hier sowas wie Futur?, oder heißt das dann "bestrahlt mich", also: Mi kuŝas en lito, kaj la varmoradiilo priradias min.
Gruß
Christian
Kirilo81 (顯示個人資料) 2013年1月23日上午11:30:05
Schnecke (顯示個人資料) 2013年1月23日下午12:48:47
Kirilo81 (顯示個人資料) 2013年1月24日上午10:17:38
lobo_xx (顯示個人資料) 2013年1月26日下午10:36:36
Kirilo81:Jepp, ich denke, die Vermeidung des uneleganten Passivs im Esperanto ist wichtiger als die Subjektkontinuität im Deutschen, wörtlich wäre ja die Übersetzung "Mi kuŝas en la lito kaj estas priradiata de la varmoradiilo".Hallo Kirilo81,
also ich finde das Passiv in Eo überhaupt nicht unelegant... Die Subjektkontinuität hat ja den Zweck, den Fokus auf den Vorgang des Bestrahlens zu richten; weniger auf das Objekt...
lg lobo