Meine Internetseite
ca, kivuye
Ubutumwa 26
ururimi: Deutsch
grifo (Kwerekana umwidondoro) 8 Munyonyo 2007 07:23:36
horsto:Vielen Dank, wurde so berichtigt.
Ĉi tiu demando estas por testi, ĉu vi estas homa vizitanto kaj por sekurigi kontraŭ aŭtomate enmetota spamaĵo.
Sendi retpoŝtonDiese Übersetzung haben einige Leute bei Drupal getätigt.
Und, ich habe die Zeichenkette gefunden und korrigiert.
Hat nun noch jemand einen Übersetzungsvorschlag für 'Recent Web Links'?
Hermann (Kwerekana umwidondoro) 8 Munyonyo 2007 14:16:09
1 tago 5 hours
1 tago 5 horoj
grifo (Kwerekana umwidondoro) 8 Munyonyo 2007 14:21:38
Hermann:Hier noch eine:wo?
1 tago 5 hours
1 tago 5 horoj
Hermann (Kwerekana umwidondoro) 8 Munyonyo 2007 17:25:47
homojKunHomoj (Kwerekana umwidondoro) 8 Munyonyo 2007 18:01:50
PS: „…por ebligi nin protekti tiun paĝaron antaŭ rubmesaĝogeneratorojn“ ist vielleicht eine schöner klingende Möglichkeit
grifo (Kwerekana umwidondoro) 9 Munyonyo 2007 04:52:51
homojKunHomoj:Schön, dass du auch das mit der Matheaufgabe übersetzt hast. Allerdings meinte ich, dass du diesen Hinweis vollständig löschen kannst.Nein, ich könnte wohl eine leere Zeichenkette hinterlegen, das werde ich nun auch tun, aber der Programmierer fordert an dieser Stelle einen String.
grifo (Kwerekana umwidondoro) 9 Munyonyo 2007 04:57:25
grifo (Kwerekana umwidondoro) 9 Munyonyo 2007 05:10:01
homojKunHomoj:Bonvole solvu ĉi tiun simplan matematikan ekvacion por ebligi min/nin kontroli, ĉu Vi estas homa vizitanto aŭ rubmesaĝogeneratoro.Auch das habe ich in deinem Sinne geändert. Ich hoffe nur, da nimmt kein anderer Anstoß.
grifo (Kwerekana umwidondoro) 9 Munyonyo 2007 05:40:16
Hermann:Mia konto > historio > membro dum....Mi permutis ĝin.
homojKunHomoj (Kwerekana umwidondoro) 9 Munyonyo 2007 12:56:47
Ich komme leider nicht sehr hinter den Sinn der „Recent Web Links“. Sind es denn die Verweise, die du zuletzt auf deiner Seite verwendet hast oder einfach die zuletzt zu einer bestimmten Liste hinzugefügten? Dann wäre vielleicht „Laste uzataj ligiloj“ oder „Laste aldonataj ligiloj“ richtig.
Vielleicht sind es auch nur die aktuellen Artikel…
In dem Falle wäre „Aktualaj ligiloj“ oder gar „Interesaj ligiloj“ passend. Das englische Wort „recent“ ist da leider ziemlich dehnbar.
Mi ĉiukaze ĝojas pri Via interretpaĝaro.