Đi đến phần nội dung

esti aŭ troviĝi?

viết bởi kjbutler, Ngày 22 tháng 6 năm 2013

Tin nhắn: 13

Nội dung: Esperanto

kjbutler (Xem thông tin cá nhân) 21:11:29 Ngày 22 tháng 6 năm 2013

Kiun vorton devas uzi oni por diri kie io estas lokata? Ekzemple, devas oni diri "Mia lito estas en mia dormoĉambro" aŭ "Mia lito troviĝas en mia dormoĉambro"?

goli (Xem thông tin cá nhân) 21:23:43 Ngày 22 tháng 6 năm 2013

Vi povas uzi duopajn variantojn. Esperanto estas lingvo libera el lingvaj kliŝaĵoj.

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 17:40:46 Ngày 23 tháng 6 năm 2013

Kiun vorton devas uzi oni por diri kie io estas lokata?
Prefere diru: .... por diri kie io estas lokita - krom se oni ripete metas la liton en la ĉambron.

Estas vere ke lito jam lokita en dormoĉambron kutime daŭre restas tie, tamen sonas strange tion esprimi per 'at'.

Roberto12 (Xem thông tin cá nhân) 21:03:50 Ngày 23 tháng 6 năm 2013

Mi preferas "esti".

novialingue (Xem thông tin cá nhân) 22:03:12 Ngày 23 tháng 6 năm 2013

kjbutler:Kiun vorton devas uzi oni por diri kie io estas lokata? Ekzemple, devas oni diri "Mia lito estas en mia dormoĉambro" aŭ "Mia lito troviĝas en mia dormoĉambro"?
Laŭ mia kompreno, ne estas sencodiferenco inter la du frazoj kiujn vi mencias.
France mi povas diri "mon lit est dans ma chambre à coucher" aŭ "mon lit se trouve dans ma chambre à coucher". Ankaŭ la germana havas "sich befinden" = troviĝi. Finfine, la diferenco inter la du frazoj estas nur demando de individua stilo, ne de gramatiko.

x1004 (Xem thông tin cá nhân) 05:58:12 Ngày 24 tháng 6 năm 2013

kjbutler:Kiun vorton devas uzi oni por diri kie io estas lokata? Ekzemple, devas oni diri "Mia lito estas en mia dormoĉambro" aŭ "Mia lito troviĝas en mia dormoĉambro"?
Diru: "Mia lito endormoĉambras".

novialingue (Xem thông tin cá nhân) 12:29:49 Ngày 24 tháng 6 năm 2013

x1004:Diru: "Mia lito endormoĉambras".
Por eviti ĉian ajn konfuzon (mi ja ne scias, kia estas la Esperanto-nivelo de kjbutler), povus esti utile atentigi pri tio, ke parolmaniero kiel mia lito endormoĉambras (laŭvorte "my bed in-bedroom-s" aŭ "my bed is in-bedroom-ing" en la angla), kvankam ĝusta laŭ la spirito de Esperanto, ne estas la plej rekta aŭ la plej simpla!
(Mi pensas ja, ke se mi mem estus leginta tian frazon antaŭ nelonge, mi estus estinta iomete konfuzita!)

EDIT: probable, mi estus ankaŭ estinta iomete konfuzita pri la frazo mi estus estinta iomete konfuzita. Sed tio estas alia afero okulumo.gif

kjbutler (Xem thông tin cá nhân) 18:20:36 Ngày 28 tháng 6 năm 2013

Dankon! Ĉiuj vi multe helpis min!

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 18:33:22 Ngày 29 tháng 6 năm 2013

Ankaŭ situi estas iuokaze uzebla por eviti vort-ripetojn.

Francestral (Xem thông tin cá nhân) 18:42:05 Ngày 29 tháng 6 năm 2013

La evitado de vort-ripetoj senutile malfaciligas la komprenadon. Tiu evitado devas esti nur en beletro.

Quay lại