Ujumbe: 14
Lugha: Esperanto
fajrkapo (Wasifu wa mtumiaji) 7 Novemba 2013 10:19:19 asubuhi
Tiagorn (Wasifu wa mtumiaji) 8 Novemba 2013 3:24:45 alasiri
raevan (Wasifu wa mtumiaji) 10 Novemba 2013 10:39:08 asubuhi
emukah:Mi ŝatas "Kokidaĵo-tombejo" - tre amuza
Tia ĝoja mi aŭdis malofte. Mi importos al Germanio tiun nocion "Wellensittichschmuggler".
Kaj kion oni vidas super la melopsitako kontrabandisto? Kokidaĵo-tombejo - estas germana nocio por dika ventro.
Uridium (Wasifu wa mtumiaji) 15 Novemba 2013 4:59:24 alasiri
fajrkapo:Estas en la hispana tre komika frazo kiu diras:Ekzistas egala versio en itala:
"Pueden más dos tetas que dos carretas":
"Estas pli povaj du mamoj ol du ĉaroj"
"Tira più un pelo di fica che un carro di buoi"
"Tiras pli unu haro de piĉo ol ĉaro de bovoj"
Anstataŭe cirkaŭ mia provinco ekzistas diro kiun diris:
"Meglio avere le braghe rotte nel culo che il culo rotto nelle braghe"
"Estas pli bona havi la pantalonoj rotaj en la pugo ol la pugo rota en la pantalonoj."