Đi đến phần nội dung

Translation of English proverbs

viết bởi cFlat7, Ngày 20 tháng 10 năm 2013

Tin nhắn: 40

Nội dung: English

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 09:16:54 Ngày 23 tháng 10 năm 2013

I like how the first one reads, if only it included the notion of good intentions.
OK, then Bon-intenca destino, tamen ruino
What do you think about 'per' at the end: "...per bonaj intencoj".
I hesitated over the choice between de and per myself. After posting I thought may be per is better. It is just a question of two different images.

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 09:44:56 Ngày 23 tháng 10 năm 2013

Eng: An ounce of prevention is worth a pound of cure.
Prefere, problemo evitita ol problemo spertota. (You could also use malhelpita or preventita)

Or Ignoro nun malŝparos oron poste.

Or Nuna atento, estonta prevento

cFlat7 (Xem thông tin cá nhân) 04:18:48 Ngày 24 tháng 10 năm 2013

sudanglo:
I like how the first one reads, if only it included the notion of good intentions.
OK, then Bon-intenca destino, tamen ruino
What do you think about 'per' at the end: "...per bonaj intencoj".
I hesitated over the choice between de and per myself. After posting I thought may be per is better. It is just a question of two different images.
'Bon-intenca' -- very nice.

Agreed, yet I think 'per' seems to read better.

cFlat7 (Xem thông tin cá nhân) 04:20:05 Ngày 24 tháng 10 năm 2013

sudanglo:
Eng: An ounce of prevention is worth a pound of cure.
Prefere, problemo evitita ol problemo spertota. (You could also use malhelpita or preventita)

Or Ignoro nun malŝparos oron poste.

Or Nuna atento, estonta prevento
This 2'nd one is excellent.

cFlat7 (Xem thông tin cá nhân) 04:27:56 Ngày 24 tháng 10 năm 2013

Eng: Waste not, want not.

Eo: Malŝparas ete , bezonos ete.

sudanglo (Xem thông tin cá nhân) 12:28:28 Ngày 24 tháng 10 năm 2013

Eng: Waste not, want not.
Ne malŝparu, kaj al vi ne mankos

Ŝparo malhelpas mankon.

(You could instead of malhelpi use forigi or preventi)

noelekim (Xem thông tin cá nhân) 03:24:07 Ngày 25 tháng 10 năm 2013

cFlat7:Eng: Waste not, want not.

Eo: Malŝparas ete , bezonos ete.
Ŝparu kiam bone, vi havos kiam bezone. (Proverbaro)

noelekim (Xem thông tin cá nhân) 04:14:41 Ngày 25 tháng 10 năm 2013

cFlat7:Another one I was thinking of today:

Eng: An ounce of prevention is worth a pound of cure.

Eo: Gramo da preventado valoras kilogramon da kuracado.
Both the Spanish-Eo Dictionary of Fernando de Diego (prevenir), and the Portuguese-Eo dictionary of Túlio Flores (prevenir), translate "prevention is better than cure" as pli bone preventi ol lamenti.

The Italian-Eo dictionary of C. Minnaja (prevenire) translates the same phrase as prefere preventi ol kuraci.

cFlat7 (Xem thông tin cá nhân) 12:11:49 Ngày 25 tháng 10 năm 2013

These are terrific guys. We need to collect these somehow, somewhere.

Another one I just heard:

Eng: One man's trash is another man's treasure.

Eo: Tiu forĵetas, alia trezoras.

Which focuses on the action; if the focus is the object:

Eo: Forĵetaĵo por tiu, estas trezoro por alia.

noelekim (Xem thông tin cá nhân) 06:22:09 Ngày 26 tháng 10 năm 2013

cFlat7:These are terrific guys. We need to collect these somehow, somewhere.

Another one I just heard:

Eng: One man's trash is another man's treasure.
I can't find a close equivalent in the Proverbaro, but I like the German version:
"was dem einen nichts ist, ist dem anderen alles" : kio por unu estas nenio, por alia estas ĉio.

Here are a couple more sayings of a similar type. These are from the Proverbaro.

one man's loss is another man's gain - du militas, tria profitas

one man's meat is another man's poison - kio al unu donas forton, al alia donas morton

Quay lại