ورود به محتوا

"Depot" en Esperanto

از LukeFonFabre, 23 فوریهٔ 2014

پست‌ها: 5

زبان: Esperanto

LukeFonFabre (نمایش مشخصات) 23 فوریهٔ 2014،‏ 20:04:15

Mi volas traduki la vorto Franca kaj Angla [depot/dépôt: storehouse,entrepôt] en Esperanto. Ĝi ne estas en la vortaro Angla kaj la vorto ne estas traduki kiel ĉi tiu maniero en la vortaro Franca, do mia provo estas [Formetegejo oŭ Formetejo], sed me ne certa ke ĉi tiu havas sencon ĉar la radikoj sin transigas, kiu dusencecon kreas.

Dankon

robbkvasnak (نمایش مشخصات) 23 فوریهٔ 2014،‏ 21:37:53

Provizejo

HaleBopp (نمایش مشخصات) 23 فوریهٔ 2014،‏ 21:51:09

kaj ankaŭ tenejo, stokejo, deponejo , magazeno...

sudanglo (نمایش مشخصات) 24 فوریهٔ 2014،‏ 13:13:07

en·tre·pôt
1. a warehouse.
2. a commercial center where goods are received for distribution, transshipment, or repackaging.

depot
1. A depot is a place where large amounts of raw materials, equipment, arms, or other supplies are kept until they are needed. (=warehouse)
...food depots., ...a government arms depot.
2. A depot is a large building or open area where buses or railway engines are kept when they are not being used.
(mainly BRITISH)
3 A depot is a bus station or railway station.
(AMERICAN)
...a bus depot in Ozark, Alabama.

Do vi vidas, ke la vortoj havas diversajn nuancojn.

Do elektu laŭbezone inter vartenejo, tenejo, provizejo, staplo, magazeno, deponejo, bus-parko, garaĝo, stacio

LukeFonFabre (نمایش مشخصات) 25 فوریهٔ 2014،‏ 8:06:13

Dankon al ĉiuj,

Sudanglo, mi intencis la signifon kiel la unua difino de "depot", do la vorto "tenejo" estis kiu mi serĉis.

بازگشت به بالا